Psalms 61

Pou chèf sanba yo. Se sou enstriman akòd pou yo jwe mizik la. Se yon sòm David.
Ey Tanrı, yakarışımı işit, Duama kulak ver!
Bondye, tande jan m'ap rele nan pye ou! Koute lè m'ap lapriyè ou!
Sana seslenirim yeryüzünün öbür ucundan, Yüreğime hüzün çökünce. Erişemeyeceğim yüksek bir kayaya çıkar beni,
Kè m' kase, mwen lwen lakay mwen. M'ap rele ou. Tanpri, mennen m' al chache pwoteksyon sou wòch kote mwen pa ka rive a.
Çünkü sen benim için sığınak, Düşmana karşı güçlü bir kule oldun.
Paske, se ou k'ap pwoteje m', se ou k'ap pran defans mwen kont lènmi m' yo.
Çadırında sonsuza dek oturmak Ve kanatlarının gölgesine sığınmak isterim. Sela
Mwen ta renmen pase tout lavi m' lakay ou. Mwen ta renmen rete kache anba zèl ou.
Çünkü sen, ey Tanrı, adaklarımı duydun, Adından korkanların mirasını bana verdin.
Bondye, ou tande pwomès mwen fè. Ban mwen sa ou bay tout moun ki respekte non ou lan.
Kralın günlerine gün kat, Yılları yüzyıllar olsun!
Mete kèk jou sou lavi wa a: Se pou l' viv lontan lontan ankò.
Tanrı’nın huzurunda sonsuza dek tahtında otursun; Onu sevgin ve sadakatinle koru!
Se pou l' gouvènen tout tan devan Bondye. Bondye va fè l' wè jan li renmen li, jan li toujou kenbe pawòl li: Bondye va pwoteje l'. Konsa, mwen p'ap janm sispann chante pou ou. Chak jou m'a fè sa m' te pwomèt ou a.
O zaman adını hep ilahilerle öveceğim, Her gün adaklarımı yerine getireceğim.