Psalms 38

Se yon sòm David. Pou Bondye pa bliye nou.
Ya RAB, öfkelenip azarlama beni, Gazapla yola getirme!
Seyè, pa pini m' lè ou fache! Pa kale m' lè ou an kòlè!
Okların içime saplandı, Elin üzerime indi.
Ou bat mwen jouk ou blese m'. Ou kale m' byen kale.
Öfken yüzünden sağlığım bozuldu, Günahım yüzünden rahatım kaçtı.
Ou te fache anpil, se sa ki fè pa gen yon pati nan kò m' ki pa malad. Mwen te peche, se sa ki fè tout zo nan kò m' ap fè m' mal.
Çünkü suçlarım başımdan aştı, Taşınmaz bir yük gibi sırtımda ağırlaştı.
Peche m' yo fè pil, yo kouvri tèt mwen. Y'ap kraze m' tankou yon chay ki twò lou pou mwen.
Akılsızlığım yüzünden Yaralarım iğrenç, irinli.
Malenng mwen yo santi, y'ap koule paske mwen te viv tankou moun fou.
Eğildim, iki büklüm oldum, Gün boyu yaslı dolaşıyorum.
Mwen kagou, ren m' kase nèt. Tout lajounen m'ap mache tèt bese, dlo nan je.
Çünkü belim ateş içinde, Sağlığım bozuk.
Mwen gen yon lafyèb cho sou mwen. Mwen santi mwen malad nan tout kò m'
Tükendim, ezildim alabildiğine, İnliyorum yüreğimin acısından.
Mwen san fòs, tout zo nan kò m' kraze. Kè m' sere, m'ap plenn sitèlman m'ap soufri.
Ya Rab, bütün özlemlerimi bilirsin, İniltilerim senden gizli değil.
Seyè, ou konnen tou sa mwen ta renmen. Ou wè jan m'ap soufri.
Yüreğim çarpıyor, gücüm tükeniyor, Gözlerimin feri bile söndü.
Kè m' ap bat anpil, mwen pa kapab sipòte ankò! Ata je m', mwen pa ka louvri yo!
Eşim dostum kaçar oldu derdimden, Yakınlarım uzak duruyor benden.
Tout zanmi m', tout vwazinaj kanpe lwen mwen, tout fanmi m' rete lwen mwen poutèt malenng mwen an.
Canıma susayanlar bana tuzak kuruyor, Zararımı isteyenler kuyumu kazıyor, Gün boyu hileler düşünüyorlar.
Moun ki ta renmen wè m' mouri yo tann pèlen pou mwen. Moun ki ta renmen wè malè rive m' yo ap plede di yon bann move pawòl sou mwen. Tout lajounen, y'ap fè konplo sou mwen.
Ama ben bir sağır gibi duymuyorum, Bir dilsiz gibi ağzımı açmıyorum;
Mwen menm, mwen tankou yon moun ki soudè, mwen pa tande. Mwen tankou yon moun ki bèbè, mwen pa pale.
Duymaz, Ağzında yanıt bulunmaz bir adama döndüm.
Wi, mwen pa louvri bouch mwen reponn yo paske mwen tankou yon moun ki pa tande sa y'ap di a.
Umudum sende, ya RAB, Sen yanıtlayacaksın, ya Rab, Tanrım benim!
Seyè, se nan ou mwen mete tout konfyans mwen, se ou menm ki va reponn pou mwen, o Seyè, Bondye mwen.
Çünkü dua ediyorum: “Halime sevinmesinler, Ayağım kayınca böbürlenmesinler!”
Paske, mwen di nan kè m': -Pa kite yo fè fèt sou tèt mwen, pa kite yo moute sou mwen si pye m' chape.
Düşmek üzereyim, Acım hep içimde.
Mwen prèt pou m' tonbe. Doulè a pi rèd sou mwen.
Suçumu itiraf ediyorum, Günahım yüzünden kaygılanıyorum.
Mwen rekonèt mechanste mwen fè. Kè m' sere lè m' wè sa m' fè.
Ama düşmanlarım güçlü ve dinç, Yok yere benden nefret edenler çok.
Lènmi m' yo gwonèg, yo anpil. Se yon bann moun ki rete konsa yo pa vle wè m'.
İyiliğe karşı kötülük yapanlar bana karşı çıkar, İyiliğin peşinde olduğum için.
Moun sa yo rann mwen mal pou byen, yo leve kont mwen, paske m'ap chache fè byen.
Beni terk etme, ya RAB! Ey Tanrım, benden uzak durma!
Pa lage m' Seyè! Bondye mwen, pa rale kò ou dèyè! Prese vin pote m' sekou, Seyè, ou menm ki delivrans mwen.
Yardımıma koş, Ya Rab, kurtuluşum benim!