Psalms 36

Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David, sèvitè Seyè a.
[] Günah fısıldar kötü insana, Yüreğinin dibinden: Tanrı korkusu yoktur onda.
Peche a pale nan fon kè mechan an: li mete nan tèt li pa gen rezon pou gen krentif Bondye.
Kendini öyle beğenmiş ki, Suçunu görmez, ondan tiksinmez.
Li kwè li pi bon pase sa l' ye a: konsa, li pa vle rekonèt peche l' yo.
Ağzından kötülük ve yalan akar, Akıllanmaktan, iyilik yapmaktan vazgeçmiş.
Tout pawòl nan bouch li se move pawòl, se manti ase l'ap bay. Li fin pèdi tèt li, li pa ka fè anyen ki byen anko.
Yatağında bile fesat düşünür, Olumsuz yolda direnir, reddetmez kötülüğü.
Li kouche sou kabann li, l'ap fè move plan. Li sou yon move pant, li dakò ak tou sa ki mal.
Ya RAB, sevgin göklere, Sadakatin gökyüzüne erişir.
Seyè, ou renmen nou anpil anpil. Ou toujou kenbe pawòl ou.
Doğruluğun ulu dağlara benzer, Adaletin uçsuz bucaksız enginlere. İnsanı da, hayvanı da koruyan sensin, ya RAB.
Jistis ou kanpe fèm tankou gwo mòn ou yo. Jijman ou yo se bagay moun pa ka fin konprann. Seyè, se ou menm ki pran swen moun ansanm ak tout bèt yo.
Sevgin ne değerli, ey Tanrı! Kanatlarının gölgesine sığınır insanoğlu.
Bondye, ala bon sa bon, renmen ou gen pou nou an! Se anba zèl ou lèzòm jwenn pwoteksyon.
Evindeki bolluğa doyarlar, Zevklerinin ırmağından içirirsin onlara.
Yo manje vant plen ak manje yo jwenn an kantite lakay ou. Bon bagay ou yo tankou yon rivyè dlo k'ap koule kote yo bwè kont kò yo.
Çünkü yaşam kaynağı sensin, Senin ışığınla aydınlanırız.
Paske, se ou menm ki sous lavi a. Se limyè ou ki fè nou wè klè!
Sürekli göster Seni tanıyanlara sevgini, Yüreği temiz olanlara doğruluğunu.
Toujou renmen moun ki konnen ou! Toujou fè byen pou moun ki san repwòch devan ou!
Gururlunun ayağı bana varmasın, Kötülerin eli beni kovmasın.
Pa kite awogan yo mete pye sou kou m'. Pa kite mechan yo fè m' kouri. Gade jan moun k'ap fè mal yo tonbe non! Yo rete atè a, yo pa ka kanpe sou pye yo ankò!
Kötülük yapanlar oracıkta düştüler, Yıkıldılar, kalkamazlar artık.