Psalms 3

David t'ap kouri pou Absalon, pitit li, lè li ekri sòm sa a.
Ya RAB, düşmanlarım ne kadar çoğaldı, Hele bana karşı ayaklananlar!
Seyè, ala anpil lènmi m' yo anpil! Ala anpil moun k'ap leve dèyè m' yo anpil!
Birçoğu benim için: “Tanrı katında ona kurtuluş yok!” diyor. Sela
Ala anpil moun k'ap pale sou mwen yo anpil! Y'ap di: Aa! Bondye p'ap delivre l'!
Ama sen, ya RAB, çevremde kalkansın, Onurum, başımı yukarı kaldıran sensin.
Men ou menm, Seyè, w'ap toujou pran defans mwen. W'ap fè m' genyen batay la. Ou p'ap kite m' wont devan lènmi m' yo.
RAB’be seslenirim, Yanıtlar beni kutsal dağından. Sela
Mwen rele Seyè a ak tout fòs mwen. Li rete sou mòn ki apa pou li a, li reponn mwen.
Yatar uyurum, Uyanır kalkarım, RAB destektir bana.
Mwen kouche, mwen dòmi, mwen leve anbyen, paske Seyè a ap soutni mwen.
Korkum yok Çevremi saran binlerce düşmandan.
Mwen pa pè tout kantite moun sa yo ki sènen m' toupatou.
Ya RAB, kalk, ey Tanrım, kurtar beni! Vur bütün düşmanlarımın çenesine, Kır kötülerin dişlerini.
Leve non, Seyè! Sove m' non, Bondye mwen! Ou bay tout lènmi m' yo yon souflèt. Ou kase dan mechan yo. Se ou menm sèl, Seyè, ki ka sove nou. Beni tout pèp ou a.
Kurtuluş RAB’dedir, Halkının üzerinde olsun bereketin! Sela