Job 30

Men koulye a, moun ki pi jenn pase m' yo ap pase m' nan rizib. Papa yo se moun mwen pa t' pran pou anyen, moun mwen pa ta menm mete ak chen m' pou gade mouton.
“Ama şimdi, yaşı benden küçük olanlar Benimle alay etmekte, Oysa babalarını sürümün köpeklerinin Yanına koymaya tenezzül etmezdim.
Epitou, yo te twò fèb pou fè anyen pou mwen. Se te yon bann gason san kouraj.
Çünkü güçleri tükenmişti, Bileklerinin gücü ne işime yarardı?
Mizè ak grangou te fini ak yo. Lannwit se grenn bwa yo te konn al souse nan savann kote moun pa rete.
Yoksulluktan, açlıktan bitkindiler, Akşam çölde, ıssız çorak yerlerde kök kemiriyorlardı.
Yo pran fèy raje pou yo manje. Ata rasin bayawonn pase.
Çalılıklarda karapazı topluyor, Retem kökü yiyorlardı.
Kote yo pase moun mete yo deyò, yo rele bare dèyè yo tankou vòlè.
Toplumdan kovuluyorlardı, İnsanlar hırsızmışlar gibi onlara bağırıyordu.
Yo te blije al rete nan twou wòch, nan twou tè sou bò ravin yo.
Korkunç vadilerde, yerdeki deliklerde, Kaya kovuklarında yaşıyorlardı.
Y'ap rele tankou bèt mawon nan raje a. Yo fè pil sou pil nan savann lan.
Çalıların arasında anırır, Çalı altında birbirine sokulurlardı.
Se te yon bann sanzave ki pa t' menm gen non. Yo te mete yo deyò nan peyi a.
Aptalların, adı sanı belirsiz insanların çocuklarıydılar, Ülkeden kovulmuşlardı.
Koulye a, y'ap fè chante sou mwen. Y'ap bay istwa sou do m'.
“Şimdiyse destan oldum dillerine, Ağızlarına doladılar beni.
Yo pè pwoche bò kote m' pou m' pa sal yo. Yo menm krache nan figi m'.
Benden tiksiniyor, uzak duruyorlar, Yüzüme tükürmekten çekinmiyorlar.
Paske Bondye kraze kouraj mwen, li lage m' atè, kifè, mapou tonbe, kabrit manje fèy li.
Tanrı ipimi çözüp beni alçalttığı için Dizginsiz davranmaya başladılar bana.
Bann moun sa yo leve dèyè m', y'ap fè m' kouri. Yo lage dèyè m' pou yo pran m'.
Sağımdaki ayak takımı üzerime yürüyor, Ayaklarımı kaydırıyor, Bana karşı rampalar kuruyorlar.
Yo sènen m' toupatou pou yo ka fini avè m'. Pa gen pesonn pou di yo pa fè sa.
Yolumu kesiyor, Kimseden yardım görmeden Beni yok etmeye çalışıyorlar.
Yo pase nan fant barikad, yo tonbe sou mwen. Yo pilonnen m' anba pye yo.
Koca bir gedikten girer gibi ilerliyor, Yıkıntılar arasından üzerime yuvarlanıyorlar.
Yon sèl latranblad pran mwen. Tankou yon kout van li kraze kouraj mwen. Tankou yon nwaj k'ap pase, tout byen m' yo disparèt.
Dehşet çöktü üzerime, Onurum rüzgara kapılmış gibi uçtu, Mutluluğum bulut gibi geçip gitti.
Koulye a, mwen prèt pou m' mouri. Lafliksyon ap fini avè m'.
“Şimdi tükeniyorum, Acı günler beni ele geçirdi.
Lannwit, tout zo nan kò m' ap fè m' mal. Doulè ap manje m' anndan san rete.
Geceleri kemiklerim sızlıyor, Beni kemiren acılar hiç durmuyor.
Bondye ponyen m' nan kòlèt, l'ap chifonnen tout rad sou mwen.
Tanrı’nın şiddeti Üzerimdeki giysiye dönüştü, Gömleğimin yakası gibi beni sıkıyor.
Li voye m' jete nan labou. Mwen pa pi bon pase pousyè tè ak sann dife.
Beni çamura fırlattı, Toza, küle döndüm.
Mwen rele nan pye ou, Bondye! Ou pa reponn mwen. Mwen kanpe devan ou, ou pa okipe m' menm.
“Sana yakarıyorum, ama yanıt vermiyorsun, Ayağa kalktığımda gözünü bana dikiyorsun.
Ou pa menm moun lan ankò. W'ap malmennen m'. Ou soti pou pèsekite m' ak tout fòs ou.
Bana acımasız davranıyor, Bileğinin gücüyle beni eziyorsun.
Ou fè van pote m' ale. M'ap vole tankou pay. Ou voye yon van tanpèt boulvèse m'.
Beni kaldırıp rüzgara bindiriyorsun, Fırtınanın içinde darma duman ediyorsun.
Wi, mwen konnen byen pwòp w'ap mennen m' pou m' al mouri, pou m' al sibi sò k'ap tann tout moun lan.
Biliyorum, beni ölüme, Bütün canlıların toplanacağı yere götüreceksin.
Poukisa w'ap atake yon moun ki tou fin mouri, yon moun ki pa ka fè anyen ankò pase mande padon?
“Kuşkusuz düşenin dostu olmaz, Felakete uğrayıp yardım istediğinde.
Eske mwen pa t' nan lapenn ansanm ak moun ki te nan mizè? Eske kè m' pa t' fè m' mal pou moun ki pa t' gen anyen menm yo?
Sıkıntıya düşenler için ağlamaz mıydım? Yoksullar için üzülmez miydim?
Mwen t'ap tann kontantman, se malè ki vini. Mwen t'ap tann limyè, se fènwa ki kouvri m'.
Ama ben iyilik beklerken kötülük geldi, Işık umarken karanlık geldi.
Tout zantray mwen ap bouyi san rete. Chak jou m'ap soufri pi rèd.
İçim kaynıyor, rahatım yok, Önümde acı günler var.
M'ap mache kagou, san pesonn pou konsole m'. Mwen kanpe nan mitan tout moun, m'ap mande sekou.
Yaslı yaslı dolaşıyorum, güneş yok, Topluluk içinde kalkıp feryat ediyorum.
Vwa mwen tankou vwa koukou. Mwen rele tankou frize.
Çakallarla kardeş, Baykuşlarla arkadaş oldum.
Po m' vin tou nwa, l'ap dekale. Lafyèb ap manje m' nan zo.
Derim karardı, soyuluyor, Kemiklerim ateşten yanıyor.
Lontan se mizik gita ak fif ase ki te nan zòrèy mwen. Men, koulye a, se plenn, se kriye ase m'ap tande.
Lirimin sesi yas feryadına, Neyimin sesi ağlayanların sesine döndü.