Psalms 54

Pou chèf sanba yo. Se yon chante David
För sångmästaren, med strängaspel; en sång av David,
te ekri lè moun peyi Zif yo te al di Sayil men David kache lakay yo.
när sifiterna kommo och sade till Saul: »David håller sig nu gömd hos oss.»
Bondye, delivre m' non avèk pouvwa ou! Fè m' jistis avèk fòs kouraj ou!
 Gud, fräls mig genom ditt namn,      och skaffa mig rätt genom din makt.
Bondye, koute m' non lè m'ap lapriyè! Panche zòrèy ou pou tande pawòl k'ap soti nan bouch mwen!
 Gud, hör min bön,  lyssna till min muns tal.
Paske gen yon seri moun awogan ki leve dèyè m', yon bann mechan ki soti pou touye m'! Yo pa menm chonje si gen Bondye!
 Ty främlingar resa sig upp mot mig,  och våldsverkare stå efter mitt liv;  de hava icke Gud för ögonen.  Sela.
Men, Bondye ap vin ede m'. Seyè a ap pran defans mwen.
 Se, Gud är min hjälpare,  Herren uppehåller min själ.
L'ap fè mechanste moun ki pa vle wè m' yo tonbe sou tèt yo; l'ap fini nèt ak yo paske l'ap toujou kenbe pawòl li. Seyè, m'a ofri bèt pou yo touye pou ou ak kè kontan, m'a fè lwanj ou, paske ou bon pou mwen. Ou delivre m' anba tray mwen te ye a; ou fè m' wè lènmi m' yo pèdi batay la.
 Må det onda falla tillbaka på mina förföljare,  förgör dem, du som är trofast. [ (Psalms 54:8)  Då skall jag offra åt dig med villigt hjärta;  jag skall prisa ditt namn, o HERRE,      ty det är gott. ] [ (Psalms 54:9)  Ja, ur all nöd räddar det mig,  och mitt öga får se med lust på mina fiender. ]