Psalms 149

Lwanj pou Seyè a! Chante yon chante tou nèf pou Seyè a! Fè lwanj li nan mitan tout moun k'ap sèvi l' yo lè yo reyini!
 Halleluja!  Sjungen till HERRENS ära en ny sång,  hans lov i de frommas församling.
Se pou pèp Izrayèl la fè kè l' kontan, paske se li menm ki fè yo. Se pou tout pèp Siyon an fè fèt, paske se li menm ki wa yo.
 Israel glädje sig över sin skapare,  Sions barn fröjde sig över sin konung.
Se pou nou danse pou fè lwanj li! Se pou nou bat tanbou, se pou nou jwe gita pou li!
 Må de lova hans namn under dans,  till puka och harpa må de lovsjunga honom.
Seyè a pran plezi l' nan pèp li a, li fè bèl bagay pou malere yo, li delivre yo.
 Ty HERREN har behag till sitt folk,  han smyckar de ödmjuka med frälsning.
Se pou pèp Bondye a fè kè yo kontan, paske yo genyen batay la.
 De fromma fröjde sig och give honom ära,  de juble på sina läger.
Se pou yo rele byen fò lè y'ap fè lwanj Bondye, avèk nepe nan men yo,
 Guds lov skall vara i deras mun  och ett tveeggat svärd i deras hand,
pou tire revanj sou nasyon yo, pou pini pèp yo,
 för att utkräva hämnd på hedningarna  och hemsöka folken med tuktan,
pou yo mete wa yo nan chenn, pou mete grannèg yo nan sèp an fè,
 för att binda deras konungar med kedjor  och deras ädlingar med järnbojor,
pou ba yo chatiman ki te ekri a. Se va yon bèl bagay pou tout moun k'ap sèvi Bondye. Lwanj pou Seyè a!
 för att utföra på dem den dom som är skriven.  En härlighet bliver det för alla hans fromma.  Halleluja!