Psalms 136

Di Bondye mèsi, paske li gen bon kè. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
 Tacken HERREN, ty han är god,      ty hans nåd varar evinnerligen.
Di Bondye ki gen pouvwa pase tout lòt bondye yo mèsi. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
 Tacken gudarnas Gud,      ty hans nåd varar evinnerligen.
Di chèf ki pi gwo chèf pase tout chèf yo mèsi. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
 Tacken herrarnas HERRE,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Se li menm sèl ki fè gwo mèvèy. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
 honom som allena gör stora under,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Avèk bon konprann li, li tè fè syèl la. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
 honom som har gjort himmelen med förstånd,      ty hans nåd varar evinnerligen;
L'a bati tè a sou dlo yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou:
 honom som har utbrett jorden över vattnen,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Se li ki te kreye lalin ak solèy. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
 honom som har gjort de stora ljusen,      ty hans nåd varar evinnerligen:
Solèy pou klere lajounen. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
 solen till att råda över dagen,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Lalin ak zetwal yo pou klere lannwit. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
 månen och stjärnorna till att råda över natten,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Se li menm ki te touye tout premye pitit gason moun peyi Lejip yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
 honom som slog Egypten i dess förstfödda,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Li fè pèp Izrayèl la soti nan peyi Lejip. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
 och som förde Israel ut därifrån,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Avèk kouraj li, ak fòs ponyèt li, Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
 med stark hand och uträckt arm,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Se li menm ki te fann Lanmè Wouj la de bò. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
 honom som delade Röda havet itu,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Li fè pèp Izrayèl la pase nan mitan. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
 och lät Israel gå mitt därigenom,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Men, li pouse farawon an ak tout lame l' yo nan Lanmè Wouj la. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
 och kringströdde Farao och hans här i Röda havet,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Se li ki mennen pèp li a lè pèp la te nan tout dezè a. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
 honom som förde sitt folk genom öknen,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Li kraze wa ki te gen pouvwa. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
 honom som slog stora konungar,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Li touye gwo wa yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
 och dräpte väldiga konungar,      ty hans nåd varar evinnerligen:
Siyon, wa peyi Amon an. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
 Sihon, amoréernas konung,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Og, wa peyi Bazan an. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
 och Og, konungen i Basan,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Li pran peyi yo, li bay pèp li a. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
 och som gav deras land till arvedel,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Li bay moun pèp Izrayèl yo peyi sa yo pou yo rete. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
 till arvedel åt sin tjänare Israel,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Li pa t' bliye nou lè nou te anba kou. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
 honom som tänkte på oss i vår förnedring,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Li delivre nou anba men moun ki t'ap peze nou yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
 och som ryckte oss ur våra ovänners våld,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Se li ki bay tout moun ak tout zannimo manje. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
 honom som giver mat åt allt levande,      ty hans nåd varar evinnerligen.
Di Bondye ki anwo nan syèl la mèsi. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
 Tacken himmelens Gud,      ty hans nåd varar evinnerligen.