Psalms 128

Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Ala bon sa bon pou ou, ou menm ki gen krentif pou Seyè a, ou menm k'ap mache nan chemen li mete devan ou lan!
En vallfartssång.  Säll är envar som fruktar HERREN      och vandrar på hans vägar.
Avèk travay ou fè ak men ou, w'ap jwenn manje pou ou manje, w'ap kontan, zafè ou ap mache byen.
 Ja, av dina händers arbete      får du njuta frukten;      säll är du, och väl dig!
Madanm ou ap tankou yon pye rezen k'ap donnen anndan kay ou. Pitit gason ou yo ap tankou jenn ti plant oliv tout arebò tab ou.
 Lik ett fruktsamt vinträd varder din hustru,      därinne i ditt hus,  lika olivtelningar dina barn,      omkring ditt bord.
Se konsa Seyè a ap beni moun ki gen krentif pou li!
 Ty se, så varder den man välsignad,      som fruktar HERREN.
Se pou Seyè a rete sou mòn Siyon an pou l' beni ou! Mwen mande l' pou l' fè ou wè lavil Jerizalèm rete kanpe jouk jou ou mouri.
 HERREN välsigne dig från Sion;  må du få se Jerusalems välgång      i alla dina livsdagar,
Mwen mande l' pou l' fè ou wè pitit pitit ou yo! Benediksyon Bondye sou pèp Izrayèl la!
 och må du få se barn av dina barn.      Frid över Israel!