Psalms 113

Lwanj pou Seyè a! Nou menm k'ap sèvi Seyè a, fè lwanj li!
 Halleluja!  Loven, I HERRENS tjänare,  loven HERRENS namn.
Se pou nou nonmen non l' depi koulye a epi pou tout tan tout tan.
 Välsignat vare HERRENS namn  från nu och till evig tid.
Depi kote solèy leve jouk kote solèy kouche, se pou yo fè lwanj Seyè a!
 Från solens uppgång ända till dess nedgång  vare HERRENS namn högtlovat.
Seyè a dominen sou tout nasyon yo. Pouvwa li moute pi wo pase syèl la.
 HERREN är hög över alla folk,  hans ära når över himmelen.
Pa gen tankou Seyè a, Bondye nou an. Li chita anwo nèt.
 Ja, vem är såsom HERREN, vår Gud,  han som sitter så högt,
Li bese je l' pou l' wè sa k'ap pase nan syèl la ak sou latè a.
 han som ser ned så djupt --  ja, vem i himmelen och på jorden?
Li bay pòv malere a men pou fè l' leve soti nan pousyè a. Li wete l' nan mizè.
 Han som upprättar den ringe ur stoftet,  han som lyfter den fattige ur dyn,
Li fè l' chita menm kote ak chèf yo, wi, sou menm tab ak chèf pèp li a.
 för att sätta honom bredvid furstar,  bredvid sitt folks furstar;
Li bay fanm ki pa ka fè pitit la yon fanmi. Li fè kè l' kontan lakay li, li ba l' pitit. Lwanj pou Seyè a!
 han som låter den ofruktsamma hustrun  sitta med glädje såsom moder, omgiven av barn!  Halleluja!