I Chronicles 25

Apre sa, wa David ak chèf moun Levi ki reskonsab sèvis nan Tanp lan te chwazi branch fanmi Asaf, branch fanmi Eyman ak branch fanmi Jedoutoun pou ba yo travay pa yo. Se yo ki pou bay mesaj Bondye yo, antan y'ap jwe gita, bandjo ak senbal. Men lis moun yo te chwazi yo ak travay yo chak:
Och David jämte härhövitsmännen avskilde till tjänstgöring Asafs, Hemans och Jedutuns söner, som hade profetisk anda till att spela på harpor, psaltare och cymbaler. Och detta är förteckningen på dem, på de män som fingo denna tjänstgöring till åliggande.
Asaf te gen kat pitit: Zakou, Jozèf, Netama ak Acharela. Yo te sou zòd Asaf. Se li ki te konn fè konnen mesaj Bondye yo chak lè wa a mande l' pou l' fè l'.
Av Asafs söner: Sackur, Josef, Netanja och Asarela, Asafs söner, under ledning av Asaf, som hade profetisk anda till att spela, under konungens ledning.
Jedoutoun te gen sis pitit: Gedalya, Zeri, Izayi, Chimèy, Asabya ak Matatya. Yo te sou zòd Jedoutoun, papa yo. Se yo ki te konn fè konnen mesaj Bondye yo antan y'ap jwe gita, pou fè lwanj Bondye, pou di l' mèsi.
Av Jedutun: Jedutuns söner Gedalja, Seri, Jesaja, Hasabja och Mattitja, tillsammans sex, med harpor, under ledning av sin fader Jedutun, som hade profetisk anda till att spela tack- och lovsånger till HERREN.
Eyman te gen katòz pitit: Boukija, Matanya, Ouzyèl, Sebwèl, Jerimòt, Ananya, Anani, Elyata, Gidalti, Womanti-Ezè, Josbekacha, Maloti, Oti ak Maziòt.
Av Heman: Hemans söner Buckia, Mattanja, Ussiel, Sebuel och Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti och Romamti-Eser, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahasiot.
Bondye te bay Eyman, pwofèt wa a, katòz pitit gason sa yo ak twa pitit fi, dapre pwomès li te fè l' pou l' te ba li anpil pouvwa. Lè yo t'ap fè konnen mesaj Bondye yo, se yo ki te pou kònen twonpèt yo.
Alla dessa voro söner till Heman, som var konungens siare, enligt det löfte Gud hade givit, att han ville upphöja hans horn; därför gav Gud Heman fjorton söner och tre döttrar.
Se Eyman, papa yo, ki t'ap dirije yo lè y'ap chante nan sèvis y'ap fè nan Tanp Bondye a, antan y'ap jwe gita, bandjo ak senbal. Asaf, Jedoutoun ak Eyman te sou zòd wa a.
Alla dessa stodo var och en under sin faders ledning, när de utförde sången i HERRENS hus till cymbaler, psaltare och harpor och så gjorde tjänst i Guds hus; de stodo under konungens, Asafs, Jedutuns och Hemans ledning.
Sa te fè antou desankatrevenwit (288) mizisyen ki te fò nan fè mizik, ansanm ak tout lòt moun Levi parèy yo ki te aprann chante pou Seyè a.
Och antalet av dem jämte deras bröder, av dem som hade blivit undervisade i sången till HERREN ära, alla de däri kunniga, utgjorde två hundra åttioåtta.
Yo fè tout moun piye, gran kou piti, ni sa ki te fò nan fè mizik, ni sa ki te fèk konmanse aprann, pou yo te ka konnen lè pou yo fè travay yo nan sèvis la.
Och de kastade lott om tjänstgöringen, alla, den minste likasåväl som den störste, den kunnige jämte lärjungen.1 Krön. 24,31
-(We vèsè 31)
Den första lotten kom ut för Asaf och föll på Josef; den andre blev Gedalja, han själv med sina bröder och söner, tillsammans tolv;
-(We vèsè 31)
den tredje blev Sackur, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
-(We vèsè 31)
den fjärde lotten kom ut för Jisri, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
-(We vèsè 31)
den femte blev Netanja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
-(We vèsè 31)
den sjätte blev Buckia, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
-(We vèsè 31)
den sjunde blev Jesarela, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
-(We vèsè 31)
den åttonde blev Jesaja, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
-(We vèsè 31)
den nionde blev Mattanja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
-(We vèsè 31)
den tionde blev Simei, med sina söner och bröder, tillsammans tolv
-(We vèsè 31)
den elfte blev Asarel, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
-(We vèsè 31)
den tolfte lotten kom ut för Hasabja, med hans söner och bröder tillsammans tolv;
-(We vèsè 31)
den trettonde blev Subael, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
-(We vèsè 31)
den fjortonde blev Mattitja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
-(We vèsè 31)
den femtonde lotten kom ut för Jeremot, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
-(We vèsè 31)
den sextonde för Hananja, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
-(We vèsè 31)
den sjuttonde för Josbekasa, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
-(We vèsè 31)
den adertonde för Hanani, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
-(We vèsè 31)
den nittonde för Malloti, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
-(We vèsè 31)
den tjugonde för Elijata, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
-(We vèsè 31)
den tjuguförsta för Hotir, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
-(We vèsè 31)
den tjuguandra för Giddalti, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
-(We vèsè 31)
den tjugutredje för Mahasiot, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
Desankatrevenwit (288) mesye sa yo te separe chak fanmi apa. Sa te fè vennkat gwoup. Chak gwoup te gen douz moun. Nan chak gwoup te gen yon chèf ak pitit gason l' yo ansanm ak frè l' yo. Men nan ki lòd yo te soti apre yo fin piye a. Premye a te Jozèf nan fanmi Asaf la, dezyèm lan Gedalya, twazyèm lan Zakou, katriyèm lan Jisri, senkyèm lan Netanya, sizyèm lan Boukya, setyèm lan Acharela, wityèm lan Izayi, nevyèm lan Matanya, dizyèm lan Chimeyi, onzyèm lan Azareyèl, douzyèm lan Achabya, trèzyèm lan Choubayèl, katòzyèm lan Matatya, kenzyèm lan Jerimòt, sèzyèm lan Ananya, disetyèm lan Josbekacha, dizwityèm lan Anani, diznevyèm lan Maloti, ventyèm lan Elyata, venteyenyèm lan Oti, venndezyèm lan Gidalti, venntwazyèm lan Maziòt, vennkatryèm lan Womanti-Ezè.
den tjugufjärde för Romamti-Eser, med hans söner och bröder, tillsammans tolv.