Psalms 83

Chante sa a se yon sòm Asaf li ye.
Canción: Salmo de Asaph. OH Dios no tengas silencio: No calles, oh Dios, ni te estés quieto.
O Bondye, pa rete ak bouch ou fèmen! Pa rete san ou pa di anyen, Bondye! Pa rete konsa san ou pa fè anyen!
Porque he aquí que braman tus enemigos; Y tus aborrecedores han alzado cabeza.
Men li! Lènmi ou yo ap revòlte. Moun ki pa vle wè ou yo ap leve dèyè ou!
Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente, Y han entrado en consejo contra tus escondidos.
Y'ap fè konplo an kachèt sou do pèp ou a, y'ap mete tèt yo ansanm sou do moun w'ap pwoteje yo.
Han dicho: Venid, y cortémoslos de ser pueblo, Y no haya más memoria del nombre de Israel.
Yo di: -Vini non! Ann efase non yo pami nasyon yo, pou pesonn pa janm chonje peyi Izrayèl la ankò!
Por esto han conspirado de corazón á una, Contra ti han hecho liga;
Yo mete tèt yo ansanm, yo fè yon sèl lide: yo dakò pou yo fè bann sou do ou.
Los pabellones de los Idumeos y de los Ismaelitas, Moab y los Agarenos;
Moun peyi Edon ansanm ak pitit pitit Izmayèl yo, moun peyi Moab ansanm ak pitit pitit Aga yo,
Gebal, y Ammón, y Amalec; Los Filisteos con los habitadores de Tiro.
moun peyi Gebal, moun peyi Amon ansanm ak moun peyi Amalèk yo, moun peyi Filisti ansanm ak moun lavil Tir, yo tout yo dakò.
También el Assur se ha juntado con ellos: Son por brazo á los hijos de Lot. (Selah.)
Moun peyi Lasiri yo tou fè bann ak yo, yo mete fòs yo ansanm ak pitit pitit Lòt yo.
Hazles como á Madián; Como á Sísara, como á Jabín en el arroyo de Cisón;
Sa ou te fè moun peyi Madyan yo, sa ou te fè Sisera ansanm ak Jaben nan ravin Kichon an, se sa pou ou fè yo tou.
Que perecieron en Endor, Fueron hechos muladar de la tierra.
Ou te kraze yo nan Andò, ou fè kadav yo tounen fimye pou tè a.
Pon á ellos y á sus capitanes como á Oreb y como á Zeeb; Y como á Zeba y como á Zalmunna, á todos sus príncipes;
Sa ou te fè Orèb ak Zeèb, se sa pou ou fè chèf lame yo tou! Menm jan ou te kraze Zebak ak Salmouna, se konsa pou ou kraze chèf yo tou,
Que han dicho: Heredemos para nosotros Las moradas de Dios.
paske yo te di: -Ann pran peyi Bondye a pou nou.
Dios mío, ponlos como á torbellinos; Como á hojarascas delante del viento.
Bondye mwen, gaye yo tankou pousyè nan toubouyon, tankou pay van ap pote ale.
Como fuego que quema el monte, Como llama que abrasa las breñas.
Tankou dife k'ap boule nan rakbwa, tankou flanm dife k'ap mache boule mòn yo,
Persíguelos así con tu tempestad, Y asómbralos con tu torbellino.
se konsa pou ou kouri dèyè yo ak gwo van tanpèt ou a. Fè yo pè ak gwo van siklòn ou yo!
Llena sus rostros de vergüenza; Y busquen tu nombre, oh JEHOVÁ.
Fè yo wont, fè yo blije kache figi yo, Seyè, pou yo ka chache konnen ou.
Sean afrentados y turbados para siempre; Y sean deshonrados, y perezcan.
Se pou yo wont nèt jouk yo pa konn sa pou yo fè. Se pou yo kouri kache, se pou yo mouri. Fè yo konnen se ou menm sèl ki Seyè, se ou menm ki sèl chèf sou tout latè.
Y conozcan que tu nombre es JEHOVÁ; Tú solo Altísimo sobre toda la tierra.