Psalms 26

Se yon sòm David. Fè m' jistis, Seyè, paske m'ap viv yon jan ki san repwòch. Mwen mete tout konfyans mwen nan ou, mwen pa janm lage ou.
Salmo de David. JÚZGAME, oh JEHOVÁ, porque yo en mi integridad he andado: Confiado he asimismo en JEHOVÁ, no vacilaré.
Fouye m', Seyè. Wè tou sa ki nan kè mwen. Sonde m'. Wè tou sa ki nan lide m',
Pruébame, oh JEHOVÁ, y sondéame: Examina mis riñones y mi corazón.
Ou fè m' wè jan ou renmen mwen. M'ap viv yon jan ki dakò ak verite ou la.
Porque tu misericordia está delante de mis ojos, Y en tu verdad ando.
Mwen pa chita ansanm ak moun k'ap bay manti, mwen pa gen anyen pou m' wè ak moun ipokrit.
No me he sentado con hombres de falsedad; Ni entré con los que andan encubiertamente.
Mwen rayi tout moun k'ap fè sa ki mal. Mwen pa chita ansanm ak mechan yo.
Aborrecí la reunión de los malignos, Y con los impíos nunca me senté.
Seyè, m'ap lave men m' pou m' moutre jan m' inonsan, mwen pral pwoche bò lotèl ou a,
Lavaré en inocencia mis manos, Y andaré alrededor de tu altar, oh JEHOVÁ:
pou m' fè tout moun tande jan m'ap di ou mèsi, pou m' rakonte tout bèl bagay ou yo.
Para exclamar con voz de acción de gracias, Y para contar todas tus maravillas.
Seyè, mwen renmen kay kote ou rete a, kay kote pouvwa ou ye a.
JEHOVÁ, la habitación de tu casa he amado, Y el lugar del tabernáculo de tu gloria.
Pa trete m' menm jan ak moun k'ap fè sa ki mal. Pa detwi m' ansanm ak sanginè yo,
No juntes con los pecadores mi alma, Ni con los hombres de sangres mi vida:
ansanm ak moun sa yo k'ap fè krim tout tan, ki toujou pare pou achte bouch moun.
En cuyas manos está el mal, Y su diestra está llena de sobornos.
Pou mwen menm, m'ap mennen yon lavi ki san repwòch. Delivre m', gen pitye pou mwen.
Yo empero andaré en mi integridad: Redímeme, y ten misericordia de mí.
M'ap mache byen fèm nan chemen ki pa gen move pa a. M'a fè lwanj Seyè a nan mitan pèp la lè l' reyini.
Mi pie ha estado en rectitud: En las congregaciones bendeciré á JEHOVÁ.