Psalms 2

Poukisa nasyon yo ap toumante kò yo konsa? Poukisa pèp yo ap fè plan ki p'ap sèvi yo anyen?
¿POR qué se amotinan las gentes, Y los pueblos piensan vanidad?
Wa latè yo pran lèzam. Chèf yo mete tèt yo ansanm, y'ap fè konplo sou do Seyè a, y'ap fè konplo sou do wa li chwazi a.
Estarán los reyes de la tierra, Y príncipes consultarán unidos Contra JEHOVÁ, y contra su ungido, diciendo:
Y'ap plede di: -Ann kase chenn yo mete nan pye nou yo! Ann voye yo jete!
Rompamos sus coyundas, Y echemos de nosotros sus cuerdas.
Seyè a rete chita nan syèl la, l'ap ri. L'ap pase yo nan jwèt.
El que mora en los cielos se reirá; El Señor se burlará de ellos.
Apre sa, li fè kòlè, li pale ak yo. Li move sou yo, li fè kè yo kase.
Entonces hablará á ellos en su furor, Y turbarálos con su ira.
Li di: -Se mwen menm ki mete wa mwen an sou mòn Siyon, mòn ki apa pou mwen an.
Yo empero he puesto mi rey Sobre Sión, monte de mi santidad.
Wa a di: -M'ap fè nou konnen sa Seyè a deside. Li di mwen: Ou se pitit mwen. Depi jòdi a, se mwen ki papa ou.
Yo publicaré el decreto: JEHOVÁ me ha dicho: Mi hijo eres tú; Yo te engendré hoy.
Mande m', m'a ba ou tout nasyon yo pou eritaj ou. M'a ba ou tout latè pou bitasyon ou.
Pídeme, y te daré por heredad las gentes, Y por posesión tuya los términos de la tierra.
W'ap kraze ren yo avèk yon baton fè, w'ap kraze yo an miyèt moso tankou yon kannari yo kraze.
Quebrantarlos has con vara de hierro: Como vaso de alfarero los desmenuzarás.
Koulye a, nou menm wa yo, manyè konprann. Nou menm k'ap dirije moun sou latè, manyè koute.
Y ahora, reyes, entended: Admitid corrección, jueces de la tierra.
Sèvi Seyè a avèk krentif, tranble nan tout kò nou,
Servid á JEHOVÁ con temor, Y alegraos con temblor.
bese tèt devan li. Si se pa sa, n'a fè l' fache, n'a mouri, paske kòlè l' moute fasil. Ala bon sa bon pou moun k'ap chache pwoteksyon anba zèl li!
Besad al Hijo, porque no se enoje, y perezcáis en el camino, Cuando se encendiere un poco su furor. Bienaventurados todos los que en él confían.