Psalms 130

Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Nan mizè mwen ye a, Seyè, m'ap rele nan pye ou.
Cántico gradual. DE los profundos, oh JEHOVÁ, á ti clamo.
Seyè, koute m' non! Panche zòrèy ou pou ou tande jan m'ap lapriyè nan pye ou.
Señor, oye mi voz; Estén atentos tus oídos Á la voz de mi súplica.
Si ou t'ap make tout zak nou fè, Seyè, ki moun ki ta ka leve tèt devan ou?
JAH, si mirares á los pecados, ¿Quién, oh Señor, podrá mantenerse?
Men, ou padonnen nou, pou n' ka respekte ou.
Empero hay perdón cerca de ti, Para que seas temido.
Mwen mete tout espwa m' nan Seyè a, mwen mete espwa m' nan sa li di.
Esperé yo á JEHOVÁ, esperó mi alma; En su palabra he esperado.
N'ap tann Seyè a, tankou faksyonnè k'ap tann solèy leve, wi, tankou faksyonnè k'ap tann solèy leve!
Mi alma espera á JEHOVÁ Más que los centinelas á la mañana. Más que los vigilantes á la mañana.
Nou menm pèp Izrayèl, mete tout espwa nou nan Seyè a, paske li renmen nou anpil. Li toujou pare pou delivre.
Espere Israel á JEHOVÁ; Porque en JEHOVÁ hay misericordia. Y abundante redención con él.
Se li menm ki va delivre pèp Izrayèl la anba tout mechanste yo fè yo.
Y él redimirá á Israel De todos sus pecados.