Psalms 121

Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Mwen leve je m', mwen gade mòn yo, mwen di: -Ki bò m'a jwenn sekou?
Cántico gradual. ALZARÉ mis ojos á los montes, De donde vendrá mi socorro.
Sekou mwen soti nan men Seyè a. Se li menm ki fè syèl la ak latè a.
Mi socorro viene de JEHOVÁ, Que hizo los cielos y la tierra.
Li p'ap kite pye ou chape, moun k'ap veye sou ou a p'ap janm dòmi.
No dará tu pie al resbaladero; Ni se dormirá el que te guarda.
Moun k'ap veye sou pèp Izrayèl la p'ap kabicha, li p'ap dòmi.
He aquí, no se adormecerá ni dormirá El que guarda á Israel.
Se Seyè a k'ap veye sou ou, l'ap kanpe bò dwat ou tankou lonbraj ou. Se li ki tout pwoteksyon ou.
JEHOVÁ es tu guardador: JEHOVÁ es tu sombra á tu mano derecha.
Lajounen, solèy la p'ap fè ou anyen, lannwit, lalin lan p'ap fè ou anyen.
El sol no te fatigará de día, Ni la luna de noche.
Seyè a ap pwoteje ou pou anyen pa rive ou, li p'ap kite anyen rive ou.
JEHOVÁ te guardará de todo mal: Él guardará tu alma.
L'ap pwoteje ou kit w'ap antre, kit w'ap soti, depi koulye a ak pou tout tan.
JEHOVÁ guardará tu salida y tu entrada, Desde ahora y para siempre.