Psalms 118

Fè lwanj Seyè a paske li bon. Li p'ap janm sispann renmen nou!
ALABAD á JEHOVÁ, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
Se pou pèp Izrayèl la di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
Se pou prèt k'ap sèvi Bondye yo di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
Se pou tout moun ki gen krentif pou Bondye di: -Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Digan ahora los que temen á JEHOVÁ: Que para siempre es su misericordia.
Nan tray mwen te ye a, mwen rele Seyè a, li reponn mwen, li delivre m'.
Desde la angustia invoqué á JAH; Y respondióme JAH, poniéndome en anchura.
Seyè a pou mwen, mwen pa pè anyen. Kisa moun ka fè m'?
JEHOVÁ está por mí: no temeré Lo que me pueda hacer el hombre.
Se Seyè a k'ap ede mwen. Se konsa m'ap kanpe gade moun ki rayi m' yo.
JEHOVÁ está por mí entre los que me ayudan: Por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen.
Pito yon moun chache pwoteksyon anba zèl Seyè a pase pou l' mete konfyans li nan moun.
Mejor es esperar en JEHOVÁ Que esperar en hombre.
Pito yon moun chache pwoteksyon anba zèl Seyè a pase pou l' konte sou chèf.
Mejor es esperar en JEHOVÁ Que esperar en príncipes.
Tout nasyon yo te sènen m', Men, avèk pouvwa Seyè a, mwen kraze yo nèt.
Todas las gentes me cercaron: En nombre de JEHOVÁ, que yo los romperé.
Yo te sènen m', yo te kwense m'. Men, avèk pouvwa Seyè a, mwen kraze yo nèt.
Cercáronme y asediáronme: En nombre de JEHOVÁ, que yo los romperé.
Yo te kouvri m' tankou myèl. Men, yo mouri tankou dife nan pay. Avèk pouvwa Seyè a, mwen kraze yo nèt.
Cercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: En nombre de JEHOVÁ, que yo los romperé.
Yo te ban m' yon bourad pou fè m' tonbe. Men, Seyè a te pote m' sekou.
Empujásteme con violencia para que cayese: Empero ayudóme JEHOVÁ.
Se Seyè a ki tout fòs mwen, se pou li m'ap chante. Se li menm ki delivre m'.
Mi fortaleza y mi canción es JAH; Y él me ha sido por salud.
Tande jan moun k'ap mache dwat devan Bondye yo ap rele anndan lakay yo, sitèlman yo kontan! Yo genyen batay la, yo delivre. Seyè a fè bèl bagay avèk pouvwa li.
Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: La diestra de JEHOVÁ hace proezas.
Pouvwa Seyè a se yon pakèt afè. Seyè a fè bèl bagay ak pouvwa li.
La diestra de JEHOVÁ sublime: La diestra de JEHOVÁ hace valentías.
Non, mwen p'ap mouri. M'a viv! M'a rakonte sa Seyè a fè pou mwen.
No moriré, sino que viviré, Y contaré las obras de JAH.
Li te pini m' byen pini. Men, li pa t' touye m'.
Castigóme gravemente JAH: Mas no me entregó á la muerte.
Louvri pòt kay Bondye ki fè m' jistis la pou m' antre, pou m' di Seyè a mèsi.
Abridme las puertas de la justicia: Entraré por ellas, alabaré á JAH.
Men pòt kay Seyè a! Se moun ki mache dwat devan l' sèlman ki ka pase ladan l'.
Esta puerta de JEHOVÁ, Por ella entrarán los justos.
Seyè, m'ap di ou mèsi paske ou te koute m', paske se ou menm ki delivre m'.
Te alabaré porque me has oído, Y me fuiste por salud.
Wòch moun ki t'ap bati yo te voye jete a, se li menm ki tounen wòch ki kenbe kay la.
La piedra que desecharon los edificadores, Ha venido á ser cabeza del ángulo.
Sa se travay Seyè a menm! Se bèl bagay pou nou wè sa!
De parte de JEHOVÁ es esto: Es maravilla en nuestros ojos.
Ala yon bèl jounen Seyè a ban nou! Ann pase jounen an ap fè fèt, ann fè kè nou kontan!
Éste es el día que hizo JEHOVÁ Nos gozaremos y alegraremos en él.
Aa! Seyè! Tanpri, delivre nou! Tanpri, fè nou reyisi nan tou sa n'ap fè!
Oh JEHOVÁ, salva ahora, te ruego: Oh JEHOVÁ, ruégote hagas prosperar ahora.
Benediksyon pou moun ki vini nan non Seyè a! Nou menm ki nan kay Seyè a, n'ap beni nou.
Bendito el que viene en nombre de JEHOVÁ: Desde la casa de JEHOVÁ os bendecimos.
Seyè a se Bondye li ye. Li wete nou nan fènwa kote nou te ye a. Avèk branch bwa nan men nou, ranje nou pou nou fè tout tou lotèl la.
Dios es JEHOVÁ que nos ha resplandecido: Atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar.
Se ou ki Bondye mwen, m'ap di ou mèsi. Bondye mwen, m'ap di jan ou gen pouvwa!
Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.
Fè lwanj Seyè a paske li bon. Li p'ap janm sispann renmen nou!
Alabad á JEHOVÁ porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.