Psalms 103

Se yon sòm David. Kite m' di Seyè a mèsi! Kite m' di Seyè ki pa tankou tout moun lan mèsi ak tout nanm mwen!
Salmo de David. BENDICE, alma mía á JEHOVÁ; Y bendigan todas mis entrañas su santo nombre.
Wi, kite m' di Seyè a mèsi. Mwen pa dwe janm bliye tout byen li fè pou mwen.
Bendice, alma mía, á JEHOVÁ, Y no olvides ninguno de sus beneficios.
Li padonnen tout peche m' yo, li geri tout maladi m' yo.
Él es quien perdona todas tus iniquidades, El que sana todas tus dolencias;
Li wete m' nan bouch twou a. Li beni m', li fè m' wè jan li renmen m', jan li gen pitye pou mwen.
El que rescata del hoyo tu vida, El que te corona de favores y misericordias;
Li kouvri m' ak benediksyon pandan tout lavi m', li fè m' rete jenn ak tout fòs mwen, tankou malfini.
El que sacia de bien tu boca De modo que te rejuvenezcas como el águila.
Seyè a pa nan patipri. Li rann jistis an favè tout moun k'ap sibi lenjistis.
JEHOVÁ el que hace justicia Y derecho á todos los que padecen violencia.
Li fè Moyiz konnen sa l' te gen nan tèt li, li fè pitit Izrayèl yo wè mèvèy li yo.
Sus caminos notificó á Moisés, Y á los hijos de Israel sus obras.
Seyè a gen kè sansib, li gen bon kè. Li pa fè kòlè fasil, li p'ap janm sispann renmen nou.
Misericordioso y clemente es JEHOVÁ; Lento para la ira, y grande en misericordia.
Li p'ap pase tout tan l' ap pini nou, li pa ankòlè pou lontan.
No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará el enojo.
Li pa aji ak nou jan nou ta merite l' la, li pa pini nou jan l' ta dwe pini nou.
No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; Ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.
Menm jan syèl la byen lwen anwo tè a, se konsa Seyè a renmen moun ki gen krentif pou li.
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
Menm jan kote solèy leve a byen lwen ak kote solèy kouche a, se konsa li wete peche nou yo, li voye yo jete byen lwen nou.
Cuanto está lejos el oriente del occidente, Hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
Menm jan yon papa sansib pou pitit li, se konsa Seyè a sansib pou moun ki gen krentif pou li.
Como el padre se compadece de los hijos, Se compadece JEHOVÁ de los que le temen.
Li konnen ak kisa nou fèt, li chonje se pousyè tè nou ye.
Porque él conoce nuestra condición; Acuérdase que somos polvo.
Lèzòm menm, lavi yo tankou zèb. Yo grandi, yo fleri tankou flè savann.
El hombre, como la hierba son sus días, Florece como la flor del campo.
Kou van soufle sou yo, yo disparèt. Pesonn pa rekonèt kote yo te ye a.
Que pasó el viento por ella, y pereció: Y su lugar no la conoce más.
Men renmen Bondye pou moun ki gen krentif pou li yo, se bagay ki la pou tout tan. L'ap gen pitye pou pitit pitit yo,
Mas la misericordia de JEHOVÁ desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos;
pou moun ki kenbe pawòl yo ak li, pou moun ki chonje kòmandman li yo pou obeyi yo.
Sobre los que guardan su pacto, Y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
Seyè a mete fotèy li anwo nan syèl la, l'ap gouvènen tout bagay.
JEHOVÁ afirmó en los cielos su trono; Y su reino domina sobre todos.
Nou menm zanj li yo ki vanyan, ki gen fòs, nou menm k'ap fè tou sa li mande nou fè, nou menm k'ap koute sa l'ap di nou, fè lwanj Seyè a!
Bendecid á JEHOVÁ, vosotros sus ángeles, Poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, Obedeciendo á la voz de su precepto.
Nou tout ki fè pati lame ki nan syèl la, nou tout k'ap sèvi l', k'ap fè volonte li, di Seyè a mèsi!
Bendecid á JEHOVÁ, vosotros todos sus ejércitos, Ministros suyos, que hacéis su voluntad.
Nou tout kreyati Bondye, nou tout ki toupatou kote l'ap gouvènen, di Seyè a mèsi! Wi, kite m' di Seyè a mèsi!
Bendecid á JEHOVÁ, vosotras todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía á JEHOVÁ.