Proverbs 12

Moun ki renmen yo korije yo, se moun ki toujou vle konnen. Men, moun ki pa renmen yo rale zòrèy yo, se moun san konprann.
EL que ama la corrección ama la sabiduría: Mas el que aborrece la reprensión, es ignorante.
Seyè a kontan ak moun k'ap fè sa ki byen. Men, l'ap kondannen moun ki toujou sou plan.
El bueno alcanzará favor de JEHOVÁ: Mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
Fè mechanste pa bay moun fòs pou yo rete kanpe. Men, moun ki mache dwat p'ap janm brannen.
El hombre no se afirmará por medio de la impiedad: Mas la raíz de los justos no será movida.
Yon bon madanm se yon lwanj li ye pou mari li. Men, yon madanm ki fè mari l' wont, se tankou yon maladi k'ap manje ou nan zo.
La mujer virtuosa corona es de su marido: Mas la mala, como carcoma en sus huesos.
Yon nonm serye p'ap janm mete nan tèt li pou l' fè ou lenjistis. Men, mechan yo ap toujou chache twonpe ou.
Los pensamientos de los justos son rectitud; Mas los consejos de los impíos, engaño.
Pawòl ki soti nan bouch mechan se pèlen pou touye moun. Men, pawòl ki soti nan bouch moun k'ap mache dwat yo, se delivrans pou moun ki an danje.
Las palabras de los impíos son para acechar la sangre: Mas la boca de los rectos los librará.
Rive yon lè, pye mechan yo chape. Ou chache yo, ou pa wè yo. Men, fanmi moun k'ap mache dwat yo ap toujou la.
Dios trastornará á los impíos, y no serán más: Mas la casa de los justos permanecerá.
Y'ap fè lwanj moun ki gen konprann. Men, y'ap meprize moun ki malveyan.
Según su sabiduría es alabado el hombre: Mas el perverso de corazón será en menosprecio.
Pito ou pase pou malere men ou gen manje pou ou manje, pase pou ou pran pòz grannèg ou epi w'ap mouri grangou.
Mejor es el que es menospreciado y tiene servidores, Que el que se precia, y carece de pan.
Moun ki mache dwat okipe ata zannimo nan lakou yo. Men, mechan yo san zantray.
El justo atiende á la vida de su bestia: Mas las entrañas de los impíos son crueles.
Moun ki travay jaden ap jwenn manje pou yo manje plen vant yo. Men, moun k'ap pèdi tan yo nan fè bagay san valè, se san konprann yo ye.
El que labra su tierra, se hartará de pan: Mas el que sigue los vagabundos es falto de entendimiento.
Mechan toujou ap fè gwo lide dèyè bagay mechan parèy yo pran. Men, moun k'ap mache dwat ap fè bagay k'ap rapòte yo.
Desea el impío la red de los malos: Mas la raíz de los justos dará fruto.
Pawòl ki soti nan bouch moun mechan tounen yon pèlen pou yo. Men, moun k'ap mache dwat ap soti nan tout move pa.
El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: Mas el justo saldrá de la tribulación.
Rekonpans yon moun chita sou sa li di ak bouch li. Sa ou fè se sa ou wè.
El hombre será harto de bien del fruto de su boca: Y la paga de las manos del hombre le será dada.
Moun sòt toujou konprann sa y'ap fè a byen. Men, moun ki gen bon konprann koute konsèy yo ba yo.
El camino del necio es derecho en su opinión: Mas el que obedece al consejo es sabio.
Lè yon moun san konprann ankòlè, tout moun wè sa lamenm. Men, yon moun veyatif, lè ou fè l' malonèt, li fè tankou li pa konprann.
El necio luego al punto da á conocer su ira: Mas el que disimula la injuria es cuerdo.
Lè ou di verite nan tribinal, ou rann lajistis sèvis. Men, temwen k'ap bay manti, se lenjistis l'ap ankouraje.
El que habla verdad, declara justicia; Mas el testigo mentiroso, engaño.
Pawòl moun ki di tou sa ki vin nan bouch yo se kout ponya. Men, pawòl moun ki gen bon konprann se renmèd.
Hay quienes hablan como dando estocadas de espada: Mas la lengua de los sabios es medicina.
Manti la pou yon ti tan. Men, verite la pou tout tan tout tan.
El labio de verdad permanecerá para siempre: Mas la lengua de mentira por un momento.
Moun k'ap kalkile jan pou yo fè moun mal, se move kou y'ap chache pote. Men, moun k'ap bay bon konsèy ap gen kè kontan.
Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: Mas alegría en el de los que piensan bien.
Malè pa janm rive moun k'ap mache dwat. Men, pou mechan yo se apse sou klou.
Ninguna adversidad acontecerá al justo: Mas los impíos serán llenos de mal.
Seyè a pa vle wè moun k'ap manti. Men, li kontan nèt ak moun ki toujou kenbe pawòl yo.
Los labios mentirosos son abominación á JEHOVÁ: Mas los obradores de verdad su contentamiento.
Moun lespri pa janm nan fè moun wè tou sa yo konnen. Men, moun san konprann ap mache fè moun wè jan yo sòt.
El hombre cuerdo encubre la ciencia: Mas el corazón de los necios publica la necedad.
Travay di fè ou grannèg. Men, parese fè ou rete ak moun.
La mano de los diligentes se enseñoreará: Mas la negligencia será tributaria.
Tèt chaje kraze kouraj yon moun. Men, yon bon pawòl fè kè l' kontan.
El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; Mas la buena palabra lo alegra.
Moun ki mache dwat ap toujou moutre zanmi l' bon chemen. Men, mechan an ap fè yo pèdi chemen yo.
El justo hace ventaja á su prójimo: Mas el camino de los impíos les hace errar.
Parese ap toujou rete grangou. Tout richès yon moun se travay li.
El indolente no chamuscará su caza: Mas el haber precioso del hombre es la diligencia.
Fè sa ki dwat, w'a jwenn ak lavi. Fè sa ki mal, w'a jwenn ak lanmò.
En el camino de la justicia está la vida; Y la senda de su vereda no es muerte.