Psalms 140

Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David.
Livra-me, ó Senhor, dos homens maus; guarda-me dos homens violentos,
Seyè, delivre m' anba mechan yo non! Pwoteje m' anba ansasen yo non,
os quais maquinam maldades no coração; estão sempre projetando guerras.
anba moun k'ap kalkile move lide nan tèt yo, ki tout tan ap pouse dife.
Aguçaram as línguas como a serpente; peçonha de áspides está debaixo dos seus lábios.
Lang yo se razwa. Pawòl nan bouch yo se pwazon, ou ta di venen sèpan aspik.
Guarda-me, ó Senhor, das mãos dos ímpios; preserva-me dos homens violentos, os quais planejaram transtornar os meus passos.
Seyè, pa kite m' tonbe anba men mechan yo, pwoteje m' anba ansasen yo k'ap chache jan pou yo fè m' tonbe.
Os soberbos armaram-me laços e cordas; estenderam uma rede à beira do caminho; puseram-me armadilhas.
Awogan yo pare yon pèlen pou mwen, yo tann pèlen kòd pou mwen, yo mete moun veye m' sou tout chemen mwen.
Eu disse, ao Senhor: Tu és o meu Deus; dá ouvidos, ó Senhor, à voz das minhas súplicas.
Mwen di Seyè a: -Se ou ki Bondye mwen. Koute m' non, Seyè, lè m'ap rele nan pye ou.
Ó Senhor, meu Senhor, meu forte libertador, tu cobriste a minha cabeça no dia da batalha.
Seyè, Bondye mwen, ou se fòs ki pou sove m' lan. W'ap pwoteje m' lè batay la mare.
Não concedas, ó Senhor, aos ímpios os seus desejos; não deixes ir por diante o seu mau propósito.
Seyè, pa kite mechan yo fè sa yo gen lide fè a! Pa kite sa yo vle fè a rive!
Não levantem a cabeça os que me cercam; cubra-os a maldade dos seus lábios.
Pa kite moun ki pa vle wè m' yo dominen sou mwen. Se pou mechanste ki nan bouch yo a tonbe sou yo!
Caiam sobre eles brasas vivas; sejam lançados em covas profundas, para que não se tornem a levantar!
Se pou Bondye grennen chabon dife sou yo tankou lapli. Se pou l' fè yo tonbe nan gwo twou byen fon kote yo p'ap janm ka leve sòti.
Não se estabeleça na terra o caluniador; o mal persiga o homem violento com golpe sobre golpe.
Se pou moun k'ap pale moun mal yo pèdi pye nan peyi a. Se pou malè tonbe sou ansasen yo pou l' touye yo.
Sei que o Senhor manterá a causa do aflito, e o direito do necessitado.
Mwen konnen Seyè a va fè pòv yo jistis. L'a defann kòz moun ki san sekou yo. Wi, moun k'ap mache dwat yo va fè lwanj li. Moun ki obeyi l' yo va toujou viv devan l'.
Decerto os justos louvarão o teu nome; os retos habitarão na tua presença.