Psalms 124

Se yon chante David pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Si Seyè a pa t' kanpe pou nou, ki jan sa ta ye! Se pou pèp Izrayèl la rekonèt sa.
Se não fora o Senhor, que esteve ao nosso lado, ora diga Israel:
Wi, si Seyè a pa t' kanpe pou nou, lè moun yo te leve dèyè nou an,
Se não fora o Senhor, que esteve ao nosso lado, quando os homens se levantaram contra nós,
yo ta vale nou tou vivan, lè yo te move sou nou an.
eles nos teriam tragado vivos, quando a sua ira se acendeu contra nós;
Dlo ta kouvri nou, lavalas ta pase sou nou.
as águas nos teriam submergido, e a torrente teria passado sobre nós;
Wi, lavalas ta pote nou ale.
sim, as águas impetuosas teriam passado sobre nós.
Ann fè lwanj Seyè a ki pa kite lènmi nou yo devore nou.
Bendito seja o Senhor, que não nos entregou, como presa, aos dentes deles.
Nou chape tankou yon ti zwezo ki chape soti nan pèlen chasè. Fil pèlen an kase. Nou chape, n' ale.
Escapamos, como um pássaro, do laço dos passarinheiros; o laço quebrou-se, e nós escapamos.
Se Seyè a k'ap pote nou sekou, se li menm ki fè syèl la ak latè a.
O nosso socorro está no nome do Senhor, que fez os céus e a terra.