Proverbs 17

Pito ou manje yon grenn bannann chèch ak kè poze pase pou ou fè gwo fèt nan mitan dezagreman.
Melhor é um bocado seco, e com ele a tranquilidade, do que a casa cheia de festins, com rixas.
Yon esklav ki gen konprann va chèf sou yon pitit ki fè papa l' wont. L'a jwenn pa l' nan eritaj papa a tankou tout pitit.
O servo prudente dominará sobre o filho que procede indignamente; e entre os irmãos receberá da herança.
Se dife sèl ki ka fè ou konnen si lò osinon ajan ou genyen an se bon kalite. Konsa tou, se Seyè a sèl ki konnen sa ki nan kè moun.
O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor é que prova os corações.
Mechan yo toujou prèt pou koute moun k'ap di move pawòl. Zòrèy mantò yo toujou louvri pou koute moun k'ap bay manti.
O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
Lè w'ap pase yon pòv malere nan betiz, se Bondye ki fè l' la w'ap derespekte. Moun ki kontan lè malè rive yon lòt, Bondye ap pini l'.
O que escarnece do pobre insulta ao seu Criador; o que se alegra da calamidade não ficará impune.
Pitit pitit se rekonpans granmoun. Manman ak papa se kontantman pitit.
Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
Yon moun sòt pa ka di anyen ki bon. Konsa tou, yon moun serye pa nan bay manti.
Não convém ao tolo a fala excelente; quanto menos ao príncipe o lábio mentiroso!
Moun ki sèvi ak lajan pou pran tèt moun konprann lajan se wanga. Yo kwè se pou yo reyisi nan tou sa y'ap fè.
Pedra preciosa é a peita aos olhos de quem a oferece; para onde quer que ele se volte, serve-lhe de proveito.
Si ou vle moun renmen ou, padonnen lè yo fè ou mal. Si w'ap mache repete bagay moun fè ki mal, w'ap mete zanmi dozado.
O que perdoa a transgressão busca a amizade; mas o que renova a questão, afastam amigos íntimos.
Lè ou fè yon moun ki gen konprann repwòch, sa touche kè l'. Men, ata san kout baton p'ap chanje yon moun sòt.
Mais profundamente entra a repreensão no prudente, do que cem açoites no insensato.
Mechan toujou ap fè rebelyon, men y'a voye yon sanmanman regle avè l'.
O rebelde não busca senão o mal; portanto um mensageiro cruel será enviado contra ele.
Pito ou kontre ak yon manman lous k'ap chache pitit li pase pou ou tonbe sou yon moun fou foli moute.
Encontre-se o homem com a ursa roubada dos filhotes, mas não com o insensato na sua estultícia.
Si ou aji mal avèk moun ki fè ou byen, malè ap toujou rive lakay ou.
Quanto àquele que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
Lè yon kont pete, se tankou dlo ki kase dig kannal. Anvan batay mete pye, chape kò ou.
O princípio da contenda é como o soltar de águas represadas; deixa por isso a porfia, antes que haja rixas.
Se de kalite moun Seyè a pa ka sipòte: moun k'ap kondannen inonsan ak moun k'ap pran pou mechan yo.
O que justifica o ímpio, e o que condena o justo, são abomináveis ao Senhor, tanto um como o outro.
Yon moun sòt te mèt gen kont lajan nan men l', li p'ap janm ka gen konesans. Li pa gen konprann.
De que serve o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que ele não tem entendimento?
Yon bon zanmi p'ap janm trayi. Jou malè l'ap tankou yon frè pou ou.
O amigo ama em todo o tempo; e para a angústia nasce o irmão.
Fòk yon moun pèdi tèt li nèt pou l' garanti dèt yon lòt moun.
O homem falto de entendimento compromete-se, tornando-se fiador na presença do seu vizinho.
Moun ki renmen chache kont renmen fè sa ki mal. Moun k'ap pale avèk awogans, se moun k'ap mache ak sèkèy yo anba bra yo.
O que ama a contenda ama a transgressao; o que faz alta a sua porta busca a ruína.
Yon moun ki pa gen bon lide nan tèt li p'ap janm gen kè kontan. Moun ki gen move lang ap toujou nan traka.
O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal.
Se lapenn pou yon papa ki fè yon pitit ki san konprann. Papa yon pitit sòt p'ap janm gen kè kontan.
O que gera um tolo, para sua tristeza o faz; e o pai do insensato não se alegrará.
Kè kontan bay lasante. Men, lè ou kagou, w'ap deperi sou pye.
O coração alegre serve de bom remédio; mas o espírito abatido seca os ossos.
Malveyan pran lajan nan men moun pou enpoze jistis fèt.
O ímpio recebe do regaço a peita, para perverter as veredas da justiça.
Yon moun ki gen bon konprann toujou ap chache konesans. Men, moun sòt pa konn sa li vle.
O alvo do inteligente é a sabedoria; mas os olhos do insensato estão nas extremidades da terra.
Yon timoun ki san konprann, se chagren pou papa l', se gwo lapenn pou manman l' ki fè l'.
O filho insensato é tristeza para seu, pai, e amargura para quem o deu à luz.
Se pa jistis pou inonsan peye pou koupab. Pa gen jistis lè yo bat moun ki pa fè mal.
Não é bom punir ao justo, nem ferir aos nobres por causa da sua retidão.
Moun ki gen konesans pa nan pale anpil. Moun ki rete dousman se moun ki gen konprann.
Refreia as suas palavras aquele que possui o conhecimento; e o homem de entendimento é de espírito sereno.
Moun ki gen lespri pa janm cho pou pale. Men moun sòt, lè yo rete ak bouch yo fèmen, yo pase pou moun ki gen konprann.
Até o tolo, estando calado, é tido por sábio; e o que cerra os seus lábios, por entendido.