Psalms 103

Se yon sòm David. Kite m' di Seyè a mèsi! Kite m' di Seyè ki pa tankou tout moun lan mèsi ak tout nanm mwen!
Psalm Dawidowy. Błogosław duszo moja Panu, i wszystkie wnętrzności moje imieniowi jego świętemu.
Wi, kite m' di Seyè a mèsi. Mwen pa dwe janm bliye tout byen li fè pou mwen.
Błogosławże duszo moja Panu, a nie zapominaj wszystkich dobrodziejstw jego.
Li padonnen tout peche m' yo, li geri tout maladi m' yo.
Który odpuszcza wszystkie nieprawości twoje; który uzdrawia wszystkie choroby twoje;
Li wete m' nan bouch twou a. Li beni m', li fè m' wè jan li renmen m', jan li gen pitye pou mwen.
Który wybawia od śmierci żywot twój; który cię koronuje miłosierdziem i wielką litością:
Li kouvri m' ak benediksyon pandan tout lavi m', li fè m' rete jenn ak tout fòs mwen, tankou malfini.
Który nasyca dobrem usta twoje, a odnawia jako orła młodość twoję.
Seyè a pa nan patipri. Li rann jistis an favè tout moun k'ap sibi lenjistis.
Pan czyni, co sprawiedliwego jest, i sądy wszystkim uciśnionym.
Li fè Moyiz konnen sa l' te gen nan tèt li, li fè pitit Izrayèl yo wè mèvèy li yo.
Oznajmił drogi swe Mojżeszowi, a synom Izraelskim sprawy swoje.
Seyè a gen kè sansib, li gen bon kè. Li pa fè kòlè fasil, li p'ap janm sispann renmen nou.
Miłosierny i litościwy jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
Li p'ap pase tout tan l' ap pini nou, li pa ankòlè pou lontan.
Nie będzie się na wieki wadził, a gniewu wiecznie chował.
Li pa aji ak nou jan nou ta merite l' la, li pa pini nou jan l' ta dwe pini nou.
Nie według grzechów naszych obchodzi się z nami, ani według nieprawości naszych odpłaca nam.
Menm jan syèl la byen lwen anwo tè a, se konsa Seyè a renmen moun ki gen krentif pou li.
Albowiem jako są niebiosa wysokie nad ziemią, tak jest utwierdzone miłosierdzie jego nad tymi, którzy się go boją;
Menm jan kote solèy leve a byen lwen ak kote solèy kouche a, se konsa li wete peche nou yo, li voye yo jete byen lwen nou.
A jako daleko jest wschód od zachodu, tak daleko oddalił od nas przestępstwa nasze.
Menm jan yon papa sansib pou pitit li, se konsa Seyè a sansib pou moun ki gen krentif pou li.
Jako ma litość ojciec nad dziatkami, tak ma litość Pan nad tymi, którzy się go boją.
Li konnen ak kisa nou fèt, li chonje se pousyè tè nou ye.
Onci zaiste zna, cośmy za ulepienie, pamięta, żeśmy prochem.
Lèzòm menm, lavi yo tankou zèb. Yo grandi, yo fleri tankou flè savann.
Dni człowiecze są jako trawa, a jako kwiat polny, tak kwitnie.
Kou van soufle sou yo, yo disparèt. Pesonn pa rekonèt kote yo te ye a.
Gdy nań wiatr powienie, aliści go niemasz, ani go więcej pozna miejsce jego.
Men renmen Bondye pou moun ki gen krentif pou li yo, se bagay ki la pou tout tan. L'ap gen pitye pou pitit pitit yo,
Ale miłosierdzie Pańskie od wieków aż na wieki nad tymi, którzy się go boją, a sprawiedliwość jego nad synami synów,
pou moun ki kenbe pawòl yo ak li, pou moun ki chonje kòmandman li yo pou obeyi yo.
Którzy strzegą przymierza jego, i pamiętają na przykazanie jego, aby je czynili.
Seyè a mete fotèy li anwo nan syèl la, l'ap gouvènen tout bagay.
Pan na niebiosach utwierdził stolicę; a królestwo jego nad wszystkimi panuje.
Nou menm zanj li yo ki vanyan, ki gen fòs, nou menm k'ap fè tou sa li mande nou fè, nou menm k'ap koute sa l'ap di nou, fè lwanj Seyè a!
Błogosławcież Panu Aniołowie jego mocni w sile, którzy czynicie rozkazania jego, posłusznymi będąc głosowi słowa jego.
Nou tout ki fè pati lame ki nan syèl la, nou tout k'ap sèvi l', k'ap fè volonte li, di Seyè a mèsi!
Błogosławcie Panu wszystkie wojska jego, słudzy jego, którzy czynicie wolę jego.
Nou tout kreyati Bondye, nou tout ki toupatou kote l'ap gouvènen, di Seyè a mèsi! Wi, kite m' di Seyè a mèsi!
Błogosławcie Panu wszystkie sprawy jego, na wszystkich miejscach panowania jego. Błogosław, duszo moja! Panu.