Psalms 94

Seyè, ou menm Bondye ki gen dwa tire revanj lan, parèt non pou fè yo wè ki moun ou ye.
Du hevnens Gud, Herre, du hevnens Gud, åpenbar dig i herlighet!
Ou menm k'ap jije tout moun sou latè, leve non! Bay moun k'ap pran pòz gwokolèt yo sa yo merite!
Reis dig, du jordens dommer, la gjengjeldelse komme over de overmodige!
Kilè mechan yo va sispann fè fèt? Wi, Seyè, kilè y'a sispann?
Hvor lenge skal de ugudelige, Herre, hvor lenge skal de ugudelige fryde sig?
Kilè moun k'ap fè sa ki mal yo va sispann fè grandizè? Kilè y'a sispann fè bèl diskou pou rakonte krim yo fè?
De utgyder en strøm av ord, de fører frekk tale; alle de som gjør urett, taler store ord.
Seyè, y'ap kraze pèp ou a, y'ap peze moun pa ou yo.
Ditt folk, Herre, knuser de, og din arv plager de.
Y'ap koupe kou vèv yo, y'ap koupe kou timoun ki san papa yo, y'ap ansasinen etranje k'ap viv nan peyi a.
Enken og den fremmede slår de ihjel, og farløse myrder de.
Lè konsa yo di: Seyè a pa wè nou! Bondye pèp Izrayèl la pa okipe bagay konsa!
Og de sier: Herren ser ikke, og Jakobs Gud gir ikke akt.
Nou menm, bann san konprann, manyè fè atansyon non! Bann moun fou, kilè n'a konprann?
Gi dog akt, I ufornuftige blandt folket, og I dårer, når vil I bli kloke?
Bondye ki bay zòrèy, ki jan pou l' pa ta ka tande? Bondye ki fè je, ki jan pou l' pa ta ka wè?
Mon han som planter øret, ikke skulde høre? Mon han som skaper øiet, ikke skulde se?
Limenm ki reskonsab tout nasyon yo, ki jan pou l' pa ta ka pini yo? Limenm k'ap bay moun tout kalite konesans, ki jan pou l' pa ta ka konnen?
Mon han som refser hedningene, ikke skulde straffe, han som gir menneskene forstand?
Seyè a konnen lide lèzòm gen nan tèt yo. Li konnen sa pa vo anyen.
Herren kjenner menneskenes tanker, han vet at de er tomhet.
Ala bon sa bon, Seyè, lè w'ap korije yon moun, pou fè l' konnen sa ki nan lalwa ou,
Salig er den mann som du, Herre, refser og gir lærdom av din lov
pou l' ka rete ak kè poze lè jou malè a rive, jouk y'a fouye twou pou antere mechan an.
for å gi ham ro for onde dager, inntil det blir gravd en grav for den ugudelige.
Seyè a p'ap voye pèp li a jete, li p'ap vire do bay moun ki pou li yo.
For Herren skal ikke forkaste sitt folk og ikke forlate sin arv;
Lè sa a, moun va jwenn jistis nan tribinal, tout moun ki mache dwat va dakò avèk sa.
for dommen skal vende tilbake til rettferdighet, og alle de opriktige av hjertet skal gi den medhold.
Kilès ki va kanpe pou mwen kont mechan yo? Kilès ki va pran pou mwen kont moun k'ap fè mal yo?
Hvem reiser sig for mig imot de onde? Hvem stiller sig frem for mig imot dem som gjør urett?
Si se pa t' Seyè a ki te sekou mwen, gen lontan depi mwen ta mouri.
Dersom ikke Herren var min hjelp, vilde min sjel snart bo i dødsrikets stillhet.
Lè mwen di: Men m'ap tonbe wi! Se ou menm, Seyè, ki soutni m' paske ou gen bon kè.
Når jeg sier: Min fot vakler, da holder din miskunnhet mig oppe, Herre!
Lè m' nan tèt chaje, lè mwen pa konn sa pou m' fè, se ou menm ki ban m' kouraj, se ou menm ki fè kè m' kontan.
Når mine urolige tanker i mitt hjerte blir mange, da husvaler din trøst min sjel.
Eske ou nan konfyolo avèk jij pèvèti sa yo, k'ap fè mechanste yo pase pou lalwa?
Har vel fordervelsens domstol noget samfund med dig, der hvor de skaper urett under skinn av rett?
Y'ap fè konplo sou moun ki mache dwat yo, y'ap kondannen inonsan yo amò.
De slår sig skarevis sammen imot den rettferdiges sjel, og uskyldig blod dømmer de skyldig.
Men, Seyè a se tout defans mwen. Bondye mwen, se twou wòch kote m' jwenn pwoteksyon.
Da blir Herren mig en borg, og min Gud min tilflukts klippe.
L'ap fè mechanste yo a tonbe sou pwòp tèt yo, l'ap fè peche yo a touye yo. Seyè a, Bondye nou an, ap disparèt yo.
Og han lar deres urett komme tilbake over dem, og for deres ondskaps skyld skal han utrydde dem; ja, Herren vår Gud skal utrydde dem.