Psalms 47

Pou chèf sanba yo. Se yon sòm pitit Kore yo.
Til sangmesteren; av Korahs barn; en salme.
Nou tout pèp yo, bat bravo! Fè lwanj Seyè a! Rele ak kè kontan!
Klapp i hender, alle folk, juble for Gud med fryderop.
Paske, Seyè ki anwo nan syèl la, se moun ki pa nan jwèt, se moun pou nou pè. Se yon gwo wa k'ap gouvènen sou tout latè.
For Herren, den Høieste, er forferdelig, en stor konge over all jorden.
Li fè nou dominen sou anpil pèp, li mete anpil nasyon sou zòd nou.
Han legger folkeslag under oss og folkeferd under våre føtter.
Se li ki chwazi peyi kote n'ap viv la pou nou. Peyi sa a se yon lwanj pou pitit Jakòb li renmen anpil yo.
Han utvelger oss vår arvelodd, Jakobs, hans elskedes herlighet. Sela.
Bondye ap mache moute, tout pèp la ap rele, y'ap kònen klewon sitèlman yo kontan.
Gud fór op under jubelrop, Herren under basuners lyd.
Chante pou Bondye, fè lwanj li! Wi, chante pou wa nou an, fè lwanj li!
Lovsyng Gud, lovsyng! Lovsyng vår konge, lovsyng!
Paske, se Bondye ki wa sou tout latè. Chante yon chante espesyal pou li!
For Gud er all jordens konge; syng en sang som gjør vis!
Bondye dominen sou tout nasyon yo. Bondye chita sou fotèy ki apa pou li a. Chèf lòt peyi yo mete tèt yo ansanm ak pèp Bondye Abraram lan, paske se Bondye ki gen tout zam pou defann pèp yo. L'ap dominen sou tout bagay.
Gud er konge over folkene, Gud har satt sig på sin hellige trone. Folkenes fyrster samler sig med Abrahams Guds folk; for jordens skjold hører Gud til, han er såre ophøiet.