Psalms 149

Lwanj pou Seyè a! Chante yon chante tou nèf pou Seyè a! Fè lwanj li nan mitan tout moun k'ap sèvi l' yo lè yo reyini!
Halleluja! Syng Herren en ny sang, hans pris i de frommes forsamling!
Se pou pèp Izrayèl la fè kè l' kontan, paske se li menm ki fè yo. Se pou tout pèp Siyon an fè fèt, paske se li menm ki wa yo.
Israel glede sig i sin skaper, Sions barn fryde sig i sin konge!
Se pou nou danse pou fè lwanj li! Se pou nou bat tanbou, se pou nou jwe gita pou li!
De skal love hans navn med dans, lovsynge ham til pauke og citar.
Seyè a pran plezi l' nan pèp li a, li fè bèl bagay pou malere yo, li delivre yo.
For Herren har behag i sitt folk, han pryder de saktmodige med frelse.
Se pou pèp Bondye a fè kè yo kontan, paske yo genyen batay la.
De fromme skal fryde sig i herlighet, de skal juble på sitt leie.
Se pou yo rele byen fò lè y'ap fè lwanj Bondye, avèk nepe nan men yo,
Lovsang for Gud er i deres munn og et tveegget sverd i deres hånd,
pou tire revanj sou nasyon yo, pou pini pèp yo,
for å fullbyrde hevn over hedningene, straff over folkene,
pou yo mete wa yo nan chenn, pou mete grannèg yo nan sèp an fè,
for å binde deres konger med lenker og deres fornemme menn med jernbånd,
pou ba yo chatiman ki te ekri a. Se va yon bèl bagay pou tout moun k'ap sèvi Bondye. Lwanj pou Seyè a!
for å fullbyrde foreskreven straffedom over dem. Dette er en ære for alle hans fromme. Halleluja!