Psalms 113

Lwanj pou Seyè a! Nou menm k'ap sèvi Seyè a, fè lwanj li!
Halleluja! Lov, I Herrens tjenere, lov Herrens navn!
Se pou nou nonmen non l' depi koulye a epi pou tout tan tout tan.
Herrens navn være lovet fra nu av og inntil evig tid!
Depi kote solèy leve jouk kote solèy kouche, se pou yo fè lwanj Seyè a!
Fra solens opgang til dens nedgang er Herrens navn høilovet.
Seyè a dominen sou tout nasyon yo. Pouvwa li moute pi wo pase syèl la.
Herren er ophøiet over alle hedninger, hans ære er over himmelen.
Pa gen tankou Seyè a, Bondye nou an. Li chita anwo nèt.
Hvem er som Herren vår Gud, han som troner så høit,
Li bese je l' pou l' wè sa k'ap pase nan syèl la ak sou latè a.
som ser så dypt ned, i himmelen og på jorden,
Li bay pòv malere a men pou fè l' leve soti nan pousyè a. Li wete l' nan mizè.
som reiser den ringe av støvet, ophøier den fattige av skarnet
Li fè l' chita menm kote ak chèf yo, wi, sou menm tab ak chèf pèp li a.
for å sette ham hos fyrster, hos sitt folks fyrster,
Li bay fanm ki pa ka fè pitit la yon fanmi. Li fè kè l' kontan lakay li, li ba l' pitit. Lwanj pou Seyè a!
han som lar den ufruktbare hustru bo som glad barnemor! Halleluja!