Psalms 97

Se Seyè a ki wa! Se pou tout moun ki sou latè fè kè yo kontan! Se pou moun ki nan tout zile yo fè fèt!
The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof.
Li nan mitan yon gwo nwaj tou nwa. L'ap gouvènen tout bagay avèk jistis, san patipri.
Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne.
Yon dife ap mache devan li. L'ap boule lènmi l' yo tout kote l' pase.
A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.
Kout zèklè li yo klere toupatou. Moun ki sou latè wè sa, yo pran tranble.
His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.
Ti mòn yo fonn tankou lasi devan Seyè a, wi, yo fonn devan chèf tout latè a.
The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.
Syèl la fè konnen jan Bondye pa nan patipri, tout pèp yo wè pouvwa li.
The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.
Tout moun k'ap sèvi zidòl yo, yo tout k'ap fè grandizè pou bagay ki pa vo anyen, yo tout gen pou yo wont. Tout bondye yo bese tèt devan li.
Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.
Pèp peyi Siyon an tande sa, li kontan. Tout lavil peyi Jida yo fè fèt pou jan ou jije moun, Seyè!
Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD.
Seyè ki gen tout pouvwa, se ou menm ki sèl chèf sou tout latè, W'ap dominen sou tout bondye yo.
For thou, LORD, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods.
Seyè a renmen moun ki rayi sa ki mal. Li pwoteje lavi pèp li a, li delivre yo anba men mechan yo.
Ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked.
Limyè Bondye klere moun ki mache dwat devan li. Moun ki fe sa ki byen, l'ap fè kè yo kontan.
Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.
Nou tout ki mache dwat devan Bondye, fè kè nou kontan pou sa Seyè a fè pou nou. Di l' mèsi! Li pa tankou tout moun.
Rejoice in the LORD, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness.