Psalms 61

Pou chèf sanba yo. Se sou enstriman akòd pou yo jwe mizik la. Se yon sòm David.
Hear my cry, O God; attend unto my prayer.
Bondye, tande jan m'ap rele nan pye ou! Koute lè m'ap lapriyè ou!
From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.
Kè m' kase, mwen lwen lakay mwen. M'ap rele ou. Tanpri, mennen m' al chache pwoteksyon sou wòch kote mwen pa ka rive a.
For thou hast been a shelter for me, and a strong tower from the enemy.
Paske, se ou k'ap pwoteje m', se ou k'ap pran defans mwen kont lènmi m' yo.
I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.
Mwen ta renmen pase tout lavi m' lakay ou. Mwen ta renmen rete kache anba zèl ou.
For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name.
Bondye, ou tande pwomès mwen fè. Ban mwen sa ou bay tout moun ki respekte non ou lan.
Thou wilt prolong the king's life: and his years as many generations.
Mete kèk jou sou lavi wa a: Se pou l' viv lontan lontan ankò.
He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.
Se pou l' gouvènen tout tan devan Bondye. Bondye va fè l' wè jan li renmen li, jan li toujou kenbe pawòl li: Bondye va pwoteje l'. Konsa, mwen p'ap janm sispann chante pou ou. Chak jou m'a fè sa m' te pwomèt ou a.
So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows.