Psalms 54

Pou chèf sanba yo. Se yon chante David
Save me, O God, by thy name, and judge me by thy strength.
te ekri lè moun peyi Zif yo te al di Sayil men David kache lakay yo.
Hear my prayer, O God; give ear to the words of my mouth.
Bondye, delivre m' non avèk pouvwa ou! Fè m' jistis avèk fòs kouraj ou!
For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah.
Bondye, koute m' non lè m'ap lapriyè! Panche zòrèy ou pou tande pawòl k'ap soti nan bouch mwen!
Behold, God is mine helper: the Lord is with them that uphold my soul.
Paske gen yon seri moun awogan ki leve dèyè m', yon bann mechan ki soti pou touye m'! Yo pa menm chonje si gen Bondye!
He shall reward evil unto mine enemies: cut them off in thy truth.
Men, Bondye ap vin ede m'. Seyè a ap pran defans mwen.
I will freely sacrifice unto thee: I will praise thy name, O LORD; for it is good.
L'ap fè mechanste moun ki pa vle wè m' yo tonbe sou tèt yo; l'ap fini nèt ak yo paske l'ap toujou kenbe pawòl li. Seyè, m'a ofri bèt pou yo touye pou ou ak kè kontan, m'a fè lwanj ou, paske ou bon pou mwen. Ou delivre m' anba tray mwen te ye a; ou fè m' wè lènmi m' yo pèdi batay la.
For he hath delivered me out of all trouble: and mine eye hath seen his desire upon mine enemies.