Psalms 41

Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David.
Blessed is he that considereth the poor: the LORD will deliver him in time of trouble.
Ala bon sa bon pou moun ki pran ka pòv yo! Seyè a va delivre l' lè la nan tray.
The LORD will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and thou wilt not deliver him unto the will of his enemies.
Seyè a va pwoteje l', li p'ap kite l' mouri. L'ap fè l' viv ak kè kontan sou latè, li p'ap lage l' nan men lènmi l' yo pou yo fè sa yo vle avè l'.
The LORD will strengthen him upon the bed of languishing: thou wilt make all his bed in his sickness.
Seyè a va ba l' fòs lè maladi fè l' pran kabann. Seyè a va ba l' gerizon lè li malad kouche.
I said, LORD, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against thee.
Mwen menm, mwen te di: Seyè, gen pitye pou mwen. Geri mwen, paske mwen te peche kont ou.
Mine enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish?
Lènmi m' yo ap pale m' mal. Y'ap di: Kilè l'a mouri? Kilè y'a bliye l'?
And if he come to see me, he speaketh vanity: his heart gathereth iniquity to itself; when he goeth abroad, he telleth it.
Moun ki vin wè m' yo, se yon bann ipokrit. Se ranmase yo vin ranmase tout kalite move nouvèl. Soti yo soti, yo pwonmennen rakonte yo toupatou.
All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt.
Tout moun ki pa vle wè m' yo mete tèt yo ansanm pou pale nan zòrèy sou mwen. Yo kwè m' fini, nanpwen renmèd pou mwen. Y'ap fè yon pakèt vye lide sou mwen.
An evil disease, say they, cleaveth fast unto him: and now that he lieth he shall rise up no more.
Y'ap di: Msye kondannen. Kote l' kouche a, nanpwen leve pou li ankò.
Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, hath lifted up his heel against me.
Ata pi bon zanmi m' lan, moun mwen te fè konfyans anpil la, moun ki te konn manje nan menm plat avè m' lan, ata li menm, li trayi m'.
But thou, O LORD, be merciful unto me, and raise me up, that I may requite them.
Men ou menm, Seyè, gen pitye pou mwen. Mete m' sou de pye m' ankò, pou m' ka ba yo sa yo merite.
By this I know that thou favourest me, because mine enemy doth not triumph over me.
M'a konnen ou kontan avè m' vre si m' wè lènmi m' yo pa banboche sou do m'.
And as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before thy face for ever.
Wi, w'ap soutni m', paske mwen pa fè anyen ki mal. W'ap fè m' kanpe la devan ou pou tout tan. Ann fè lwanj Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la. Ann fè lwanj li pou tout tan. Amèn! Se vre!
Blessed be the LORD God of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen, and Amen.