Psalms 148

Lwanj pou Seyè a! Nou menm ki rete anwo nan syèl la, fè lwanj Seyè a! Fè lwanj li anwo nan syèl la!
Praise ye the LORD. Praise ye the LORD from the heavens: praise him in the heights.
Se pou nou tout zanj li yo fè lwanj li. Se pou nou tout lame ki nan syèl la fè lwanj li.
Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.
Solèy ak lalin, fè lwanj li! Zetwal k'ap klere nan syèl la, fè lwanj li!
Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light.
Se pou yo fè lwanj li anwo nèt nan syèl la. Se pou tout dlo ki pi wo pase syèl la fè lwanj li.
Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens.
Se pou yo tout fè lwanj Seyè a! Paske, li annik pase yon lòd, epi tout bagay fèt.
Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.
Li mete yo chak nan plas yo pou tout tan. Li ba yo yon lòd, yo pa ka pa obeyi l'.
He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass.
Se pou tout bagay ki sou latè fè lwanj li: gwo bèt lanmè ansanm ak fon lanmè a,
Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:
dife ak lagrèl, lanèj ak vapè, gwo van k'ap fè sa li di yo fè,
Fire, and hail; snow, and vapour; stormy wind fulfilling his word:
gwo mòn kou ti mòn, pyebwa k'ap donnen ak tout gwo pye sèd yo,
Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:
tout bèt nan bwa, tout bèt domestik, tout bèt k'ap trennen sou vant, ak tout zwezo k'ap vole nan syèl.
Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl:
Fè lwanj li, nou menm wa yo ak tout pèp ki sou latè, chèf ak nou tout k'ap dirije lèzòm,
Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:
jenn fi kou jenn gason, granmoun kou timoun.
Both young men, and maidens; old men, and children:
Se pou nou tout fè lwanj Seyè a, paske li gen yon non ki pi gwo pase tout lòt non. Pouvwa li pi wo pase syèl la ak latè a.
Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.
Li rebay pèp li a fòs ankò. Sa te yon lwanj pou tout moun k'ap sèvi l' yo, pou pitit Izrayèl yo, pou pèp li renmen anpil la. Lwanj pou Seyè a!
He also exalteth the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye the LORD.