I Timothy 2

Pou konmanse, m'ap mande pou nou lapriyè Bondye pou tout moun. Fè l' tout kalite demann pou yo, mande l' padon pou yo, di l' mèsi pou yo.
I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
Se pou nou lapriyè pou chèf yo ak tout lòt moun ki gen otorite nan men yo, pou nou ka viv trankil ak kè poze nan sèvis Bondye a, ak yon konpòtman ki respektab sou tout pwen.
For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
Se bagay konsa ki byen, ki fè Bondye, Sovè nou an, plezi.
For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
Li ta renmen wè tout moun sove, li ta renmen wè tout moun rive konn verite a.
Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
Se yon sèl Bondye a ki genyen. Se yon sèl moun tou ki mete lèzòm dakò ak Bondye ankò, se Jezi, Kris la.
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
Se li menm ki te asepte mouri pou tout moun ka sove. Se prèv sa a Bondye te bay, lè lè a te rive pou moutre jan li ta renmen wè tout moun sove.
Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
Se poutèt sa, li voye m' kòm apòt pou m' anonse moun ki pa jwif yo nouvèl la, pou m' moutre yo tout bagay, pou yo ka rive gen konfyans nan Bondye, pou yo ka konnen verite a. Sa m'ap di la a, se vre wi. Mwen p'ap bay manti.
Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
Wi, mwen vle pou moun k'ap viv pou Bondye toupatou yo ka leve men yo anlè devan l' pou yo lapriyè san yo pa nan fè kòlè ni nan chache kont ak pesonn.
I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
Mwen ta renmen tou pou medam yo abiye yon jan ki kòrèk, tou senp, san fè endesans. Yo pa bezwen nan fè gwo kwafi, mete gwo bijou lò ak bèl grenn pèl ni rad ki koute chè sou yo.
In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;
Oneman ki bon pou yon fanm ki di l'ap sèvi Bondye se fè sa ki byen.
But (which becometh women professing godliness) with good works.
Se pou fanm yo rete san pale, avèk soumisyon, lè y'ap resevwa enstriksyon.
Let the woman learn in silence with all subjection.
Mwen pa bay fanm yo dwa moutre pesonn anyen. Yo pa gen okenn otorite sou gason. Se pou yo rete byen trankil.
But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
Paske, se Adan Bondye te kreye anvan. Se apre li te fè Ev.
For Adam was first formed, then Eve.
Se pa t' Adan Satan te twonpe, se fanm lan li te twonpe, se fanm lan ki te dezobeyi lòd Bondye.
And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
Men, yon fanm va delivre lè la fè pitit, si l' kenbe fèm nan konfyans li, nan renmen, nan lavi l'ap mennen apa pou Bondye a, si l' rete tou senp.
Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.