Psalms 63

Se yon sòm David te ekri lè li te nan dezè peyi Jida a.
Salmo di Davide: quand’era nel deserto di Giuda. O Dio, tu sei l’Iddio mio, io ti cerco dall’alba; l’anima mia è assetata di te, la mia carne ti brama in una terra arida, che langue, senz’acqua.
Bondye, se ou ki Bondye mwen. Jan m' anvi wè ou! Jan m' ap tann ou sa a! Se tout kò m' k'ap mande pou ou, tankou tè sèk nan solèy k'ap tann lapli.
Così t’ho io mirato nel santuario per veder la tua forza e la tua gloria.
Fè m' antre kote ki apa pou ou nan kay ou a pou m' wè ou, pou m' wè jan ou gen pouvwa, jan ou merite pou yo fè lwanj ou.
Poiché la tua benignità val meglio della vita; le mie labbra ti loderanno.
renmen ou gen pou nou an pi bon pase lavi. Se poutèt sa m'ap fè lwanj ou.
Così ti benedirò finché io viva, e alzerò le mani invocando il tuo nome.
Konsa m'a pase tout lavi m' ap di ou mèsi; se ou menm sèlman m'a lapriyè.
L’anima mia sarà saziata come di midollo e di grasso, e la mia bocca ti loderà con labbra giubilanti.
M'ap fè fèt, m'ap kontan tankou yon moun ki manje plen vant li yon manje ki gen bon gou, ki gen kont grès li ladan l'. Wi, se konsa kè m' ap kontan. M'ap louvri bouch mwen pou m' fè lwanj ou.
Quand’io mi ricordo di te sul mio letto, medito di te nelle veglie della notte.
Lè m' kouche sou kabann mwen, lide m' ap travay sou ou. Tout lannwit se ou m'ap kalkile.
Poiché tu sei stato il mio aiuto, ed io giubilo all’ombra delle tue ali.
Paske se ou ki tout sekou m', m'ap rete kache anba zèl ou, m'ap chante sitèlman mwen kontan.
L’anima mia s’attacca a te per seguirti; la tua destra mi sostiene.
Mwen kole kò m' sou ou, se pouvwa ou k'ap soutni mwen.
Ma costoro che cercano la rovina dell’anima mia, entreranno nelle parti più basse della terra.
Men, moun k'ap chache touye m' yo, yo gen pou yo desann kote mò yo ye a.
Saran dati in balìa della spada, saranno la preda degli sciacalli.
Yo gen pou yo mouri nan lagè, chen mawon gen pou manje kadav yo. Men, Bondye ap fè kè wa a kontan. Tout moun ki mete non l' devan va gen kè kontan tou. Men, y'ap fèmen bouch moun k'ap bay manti yo.
Ma il re si rallegrerà in Dio; chiunque giura per lui si glorierà, perché la bocca di quelli che dicon menzogne sarà turata.