Psalms 38

Se yon sòm David. Pou Bondye pa bliye nou.
Salmo di Davide. Per far ricordare. O Eterno, non mi correggere nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio!
Seyè, pa pini m' lè ou fache! Pa kale m' lè ou an kòlè!
Poiché le tue saette si sono confitte in me, e la tua mano m’è calata addosso.
Ou bat mwen jouk ou blese m'. Ou kale m' byen kale.
Non v’è nulla d’intatto nella mia carne a cagion della tua ira; non v’è requie per le mie ossa a cagion del mio peccato.
Ou te fache anpil, se sa ki fè pa gen yon pati nan kò m' ki pa malad. Mwen te peche, se sa ki fè tout zo nan kò m' ap fè m' mal.
Poiché le mie iniquità sorpassano il mio capo; son come un grave carico, troppo pesante per me.
Peche m' yo fè pil, yo kouvri tèt mwen. Y'ap kraze m' tankou yon chay ki twò lou pou mwen.
Le mie piaghe son fetide e purulenti per la mia follia.
Malenng mwen yo santi, y'ap koule paske mwen te viv tankou moun fou.
Io son tutto curvo e abbattuto, vo attorno tuttodì vestito a bruno.
Mwen kagou, ren m' kase nèt. Tout lajounen m'ap mache tèt bese, dlo nan je.
Poiché i miei fianchi son pieni d’infiammazione, e non v’è nulla d’intatto nella mia carne.
Mwen gen yon lafyèb cho sou mwen. Mwen santi mwen malad nan tout kò m'
Son tutto fiacco e rotto; io ruggisco per il fremito del mio cuore.
Mwen san fòs, tout zo nan kò m' kraze. Kè m' sere, m'ap plenn sitèlman m'ap soufri.
Signore, ogni mio desiderio è nel tuo cospetto, e i miei sospiri non ti son nascosti.
Seyè, ou konnen tou sa mwen ta renmen. Ou wè jan m'ap soufri.
Il mio cuore palpita, la mia forza mi lascia, ed anche la luce de’ miei occhi m’è venuta meno.
Kè m' ap bat anpil, mwen pa kapab sipòte ankò! Ata je m', mwen pa ka louvri yo!
I miei amici, i miei compagni stan lontani dalla mia piaga, e i miei prossimi si fermano da lungi.
Tout zanmi m', tout vwazinaj kanpe lwen mwen, tout fanmi m' rete lwen mwen poutèt malenng mwen an.
Quelli che cercan la mia vita mi tendono reti, e quelli che procurano il mio male proferiscon cose maligne e tutto il giorno meditano frodi.
Moun ki ta renmen wè m' mouri yo tann pèlen pou mwen. Moun ki ta renmen wè malè rive m' yo ap plede di yon bann move pawòl sou mwen. Tout lajounen, y'ap fè konplo sou mwen.
Ma io, come un sordo, non odo: son come un muto che non apre la bocca.
Mwen menm, mwen tankou yon moun ki soudè, mwen pa tande. Mwen tankou yon moun ki bèbè, mwen pa pale.
Son come un uomo che non ascolta, e nella cui bocca non è replica di sorta.
Wi, mwen pa louvri bouch mwen reponn yo paske mwen tankou yon moun ki pa tande sa y'ap di a.
Poiché, in te io spero, o Eterno; tu risponderai, o Signore, Iddio mio!
Seyè, se nan ou mwen mete tout konfyans mwen, se ou menm ki va reponn pou mwen, o Seyè, Bondye mwen.
Io ho detto: Non si rallegrino di me; e quando il mio piè vacilla, non s’innalzino superbi contro a me.
Paske, mwen di nan kè m': -Pa kite yo fè fèt sou tèt mwen, pa kite yo moute sou mwen si pye m' chape.
Perché io sto per cadere, e il mio dolore è del continuo davanti a me.
Mwen prèt pou m' tonbe. Doulè a pi rèd sou mwen.
Io confesso la mia iniquità, e sono angosciato per il mio peccato.
Mwen rekonèt mechanste mwen fè. Kè m' sere lè m' wè sa m' fè.
Ma quelli che senza motivo mi sono nemici sono forti, quelli che m’odiano a torto son moltiplicati.
Lènmi m' yo gwonèg, yo anpil. Se yon bann moun ki rete konsa yo pa vle wè m'.
Anche quelli che mi rendon male per bene sono miei avversari, perché seguo il bene.
Moun sa yo rann mwen mal pou byen, yo leve kont mwen, paske m'ap chache fè byen.
O Eterno, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me;
Pa lage m' Seyè! Bondye mwen, pa rale kò ou dèyè! Prese vin pote m' sekou, Seyè, ou menm ki delivrans mwen.
affrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza!