Psalms 25

Se yon sòm David. Seyè, m'ap fè lapriyè m' moute devan ou. Bondye mwen, se nan ou mwen mete tout konfyans mwen.
Di Davide. A te, o Eterno, io levo l’anima mia.
Piga ou fè m' wont, pa kite lènmi yo pase m' nan betiz.
Dio mio, in te mi confido; fa’ ch’io non sia confuso, che i miei nemici non trionfino di me.
Wi, moun ki mete konfyans yo nan ou p'ap janm wont. Men, moun ka soti wont yo, se moun k'ap trayi ou pou gremesi.
Nessuno di quelli che sperano in te sia confuso; sian confusi quelli che si conducono slealmente senza cagione.
Seyè, fè m' konnen jan ou vle m' viv la! Moutre m' nan ki chemen ou vle pou m' mache a!
O Eterno, fammi conoscere le tue vie, insegnami i tuoi sentieri.
Moutre m' sa pou m' fè pou m' viv yon jan ki konfòm ak verite ou la, paske se ou menm ki delivrans mwen. Se sou ou mwen konte tout jounen.
Guidami nella tua verità ed ammaestrami; poiché tu sei l’Iddio della mia salvezza: io spero in te del continuo.
Seyè, chonje jan ou gen kè sansib, chonje jan ou renmen nou depi nan tan lontan.
Ricordati, o Eterno, delle tue compassioni e delle tue benignità, perché sono ab eterno.
Pa chonje peche ak fòt mwen te fè lè m' te jenn. Seyè, jan ou renmen m' sa a, jan ou gen bon kè, tanpri, pa bliye m'!
Non ti ricordar de’ peccati della mia giovinezza, né delle mie trasgressioni; secondo la tua benignità ricordati di me per amor della tua bontà, o Eterno.
Seyè a bon, li pa nan patipri, li moutre moun k'ap fè sa ki mal yo jan pou yo viv.
L’Eterno è buono e diritto; perciò insegnerà la via ai peccatori.
Li pran men moun ki soumèt devan l' yo, li fè yo mache nan bon chemen an, li moutre yo jan li vle pou yo viv la.
Guiderà i mansueti nella giustizia, insegnerà ai mansueti la sua via.
Moun ki kenbe kontra li fe ak yo a, moun ki obeyi kòmandman l' yo, li fè yo wè jan li renmen yo, jan li p'ap janm lage yo.
Tutti i sentieri dell’Eterno sono benignità e verità per quelli che osservano il suo patto e le sue testimonianze.
Seyè, poutèt non ou pote a, padonnen peche m' yo, paske yo anpil.
Per amor del tuo nome, o Eterno, perdona la mia iniquità, perch’ella è grande.
Si yon moun gen krentif pou Seyè a, Seyè a va moutre l' chemen pou l' pran.
Chi è l’uomo che tema l’Eterno? Ei gl’insegnerà la via che deve scegliere.
L'ap toujou gen kè kontan. Pitit li yo va pran peyi a pou yo.
L’anima sua dimorerà nel benessere, e la sua progenie erederà la terra.
Seyè a, se zanmi moun ki gen krentif pou li. Li fè yo konnen kontra li pase ak yo a.
Il segreto dell’Eterno è per quelli che lo temono, ed egli fa loro conoscere il suo patto.
Se sou Seyè a m'ap gade tout tan, l'ap delivre m' lè m' nan move pa.
I miei occhi son del continuo verso l’Eterno, perch’egli è quel che trarrà i miei piedi dalla rete.
Seyè, vire je ou bò kote m'. Gen pitye pou mwen, paske mwen pou kont mwen, mwen san fòs.
Volgiti a me, ed abbi pietà di me, perch’io son solo ed afflitto.
Pa kite m' ak kè sere sa a. Wete m' nan tray m'ap pase a.
Le angosce del mio cuore si sono aumentate; traimi fuori dalle mie distrette.
Gade nan ki mizè mwen ye! Gade jan m'ap soufri! Padonnen tout peche m' yo.
Vedi la mia afflizione ed il mio affanno, e perdonami tutti i miei peccati.
Gade tout kantite lènmi mwen genyen! Gade jan yo rayi m', jan y'ap pousib mwen.
Vedi i miei nemici, perché son molti, e m’odiano d’un odio violento.
Pwoteje m' non! Delivre m' non! Piga ou fè m' wont, paske se bò kote ou m'ap chache pwoteksyon, se anba zèl ou mwen vin kache.
Guarda l’anima mia e salvami; fa’ ch’io non sia confuso, perché mi confido in te.
Fè m' viv yon jan ki san repwòch. Fè m' mache dwat pou ou ka pwoteje m', paske tout espwa mwen se nan ou li ye.
L’integrità e la dirittura mi proteggano, perché spero in te.
O Bondye, delivre pèp Izrayèl la anba tray l'ap pase yo.
O Dio, libera Israele da tutte le sue tribolazioni.