Psalms 136

Di Bondye mèsi, paske li gen bon kè. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Celebrate l’Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
Di Bondye ki gen pouvwa pase tout lòt bondye yo mèsi. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Celebrate l’Iddio degli dèi, perché la sua benignità dura in eterno.
Di chèf ki pi gwo chèf pase tout chèf yo mèsi. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Celebrate li Signor dei signori, perché la sua benignità dura in eterno.
Se li menm sèl ki fè gwo mèvèy. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Colui che solo opera grandi maraviglie, perché la sua benignità dura in eterno.
Avèk bon konprann li, li tè fè syèl la. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Colui che ha fatto con intendimento i cieli, perché la sua benignità dura in eterno.
L'a bati tè a sou dlo yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou:
Colui che ha steso la terra sopra le acque, perché la sua benignità dura in eterno.
Se li ki te kreye lalin ak solèy. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Colui che ha fatto i grandi luminari, perché la sua benignità dura in eterno:
Solèy pou klere lajounen. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
il sole per regnare sul giorno, perché la sua benignità dura in eterno;
Lalin ak zetwal yo pou klere lannwit. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
e la luna e le stelle per regnare sulla notte, perché la sua benignità dura in eterno.
Se li menm ki te touye tout premye pitit gason moun peyi Lejip yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Colui che percosse gli Egizi nei loro primogeniti, perché la sua benignità dura in eterno;
Li fè pèp Izrayèl la soti nan peyi Lejip. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
e trasse fuori Israele dal mezzo di loro, perché la sua benignità dura in eterno;
Avèk kouraj li, ak fòs ponyèt li, Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
con mano potente e con braccio steso, perché la sua benignità dura in eterno.
Se li menm ki te fann Lanmè Wouj la de bò. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Colui che divise il Mar rosso in due, perché la sua benignità dura in eterno;
Li fè pèp Izrayèl la pase nan mitan. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua benignità dura in eterno;
Men, li pouse farawon an ak tout lame l' yo nan Lanmè Wouj la. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
e travolse Faraone e il suo esercito nel Mar Rosso, perché la sua benignità dura in eterno.
Se li ki mennen pèp li a lè pèp la te nan tout dezè a. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Colui che condusse il suo popolo attraverso il deserto, perché la sua benignità dura in eterno.
Li kraze wa ki te gen pouvwa. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Colui che percosse re grandi, perché la sua benignità dura in eterno;
Li touye gwo wa yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
e uccise re potenti, perché la sua benignità dura in eterno:
Siyon, wa peyi Amon an. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Sihon, re degli Amorei, perché la sua benignità dura in eterno,
Og, wa peyi Bazan an. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
e Og, re di Basan, perché la sua benignità dura in eterno;
Li pran peyi yo, li bay pèp li a. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
e dette il loro paese in eredità, perché la sua benignità dura in eterno,
Li bay moun pèp Izrayèl yo peyi sa yo pou yo rete. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
in eredità ad Israele, suo servitore, perché la sua benignità dura in eterno.
Li pa t' bliye nou lè nou te anba kou. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Colui che si ricordò di noi del nostro abbassamento, perché la sua benignità dura in eterno;
Li delivre nou anba men moun ki t'ap peze nou yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
e ci ha liberati dai nostri nemici, perché la sua benignità dura in eterno.
Se li ki bay tout moun ak tout zannimo manje. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Colui che dà il cibo ad ogni carne, perché la sua benignità dura in eterno.
Di Bondye ki anwo nan syèl la mèsi. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Celebrate l’Iddio dei cieli, perché la sua benignità dura in eterno.