Psalms 103

Se yon sòm David. Kite m' di Seyè a mèsi! Kite m' di Seyè ki pa tankou tout moun lan mèsi ak tout nanm mwen!
Di Davide. Benedici, anima mia, l’Eterno; e tutto quello ch’è in me, benedica il nome suo santo.
Wi, kite m' di Seyè a mèsi. Mwen pa dwe janm bliye tout byen li fè pou mwen.
Benedici, anima mia l’Eterno, e non dimenticare alcuno de’ suoi benefici.
Li padonnen tout peche m' yo, li geri tout maladi m' yo.
Egli è quel che ti perdona tutte le tue iniquità, che sana tutte le tue infermità,
Li wete m' nan bouch twou a. Li beni m', li fè m' wè jan li renmen m', jan li gen pitye pou mwen.
che redime la tua vita dalla fossa, che ti corona di benignità e di compassioni,
Li kouvri m' ak benediksyon pandan tout lavi m', li fè m' rete jenn ak tout fòs mwen, tankou malfini.
che sazia di beni la tua bocca, che ti fa ringiovanire come l’aquila.
Seyè a pa nan patipri. Li rann jistis an favè tout moun k'ap sibi lenjistis.
L’Eterno fa giustizia e ragione a tutti quelli che sono oppressi.
Li fè Moyiz konnen sa l' te gen nan tèt li, li fè pitit Izrayèl yo wè mèvèy li yo.
Egli fece conoscere a Mosè le sue vie e ai figliuoli d’Israele le sue opere.
Seyè a gen kè sansib, li gen bon kè. Li pa fè kòlè fasil, li p'ap janm sispann renmen nou.
L’Eterno è pietoso e clemente, lento all’ira e di gran benignità.
Li p'ap pase tout tan l' ap pini nou, li pa ankòlè pou lontan.
Egli non contende in eterno, né serba l’ira sua in perpetuo.
Li pa aji ak nou jan nou ta merite l' la, li pa pini nou jan l' ta dwe pini nou.
Egli non ci ha trattati secondo i nostri peccati, né ci ha retribuiti secondo le nostre iniquità.
Menm jan syèl la byen lwen anwo tè a, se konsa Seyè a renmen moun ki gen krentif pou li.
Poiché quanto i cieli sono alti al disopra della terra, tanto è grande la sua benignità verso quelli che lo temono.
Menm jan kote solèy leve a byen lwen ak kote solèy kouche a, se konsa li wete peche nou yo, li voye yo jete byen lwen nou.
Quanto è lontano il levante dal ponente, tanto ha egli allontanato da noi le nostre trasgressioni.
Menm jan yon papa sansib pou pitit li, se konsa Seyè a sansib pou moun ki gen krentif pou li.
Come un padre è pietoso verso i suoi figliuoli, così è pietoso l’Eterno verso quelli che lo temono.
Li konnen ak kisa nou fèt, li chonje se pousyè tè nou ye.
Poiché egli conosce la nostra natura; egli si ricorda che siam polvere.
Lèzòm menm, lavi yo tankou zèb. Yo grandi, yo fleri tankou flè savann.
I giorni dell’uomo son come l’erba; egli fiorisce come il fiore del campo;
Kou van soufle sou yo, yo disparèt. Pesonn pa rekonèt kote yo te ye a.
se un vento gli passa sopra ei non è più, e il luogo dov’era non lo riconosce più.
Men renmen Bondye pou moun ki gen krentif pou li yo, se bagay ki la pou tout tan. L'ap gen pitye pou pitit pitit yo,
Ma la benignità dell’Eterno dura ab eterno e in eterno, sopra quelli che lo temono, e la sua giustizia sopra i figliuoli de’ figliuoli
pou moun ki kenbe pawòl yo ak li, pou moun ki chonje kòmandman li yo pou obeyi yo.
di quelli che osservano il suo patto, e si ricordano de’ suoi comandamenti per metterli in opra.
Seyè a mete fotèy li anwo nan syèl la, l'ap gouvènen tout bagay.
L’Eterno ha stabilito il suo trono ne’ cieli, e il suo regno signoreggia su tutto.
Nou menm zanj li yo ki vanyan, ki gen fòs, nou menm k'ap fè tou sa li mande nou fè, nou menm k'ap koute sa l'ap di nou, fè lwanj Seyè a!
Benedite l’Eterno, voi suoi angeli, potenti e forti, che fate ciò ch’egli dice, ubbidendo alla voce della sua parola!
Nou tout ki fè pati lame ki nan syèl la, nou tout k'ap sèvi l', k'ap fè volonte li, di Seyè a mèsi!
Benedite l’Eterno, voi tutti gli eserciti suoi, che siete suoi ministri, e fate ciò che gli piace!
Nou tout kreyati Bondye, nou tout ki toupatou kote l'ap gouvènen, di Seyè a mèsi! Wi, kite m' di Seyè a mèsi!
Benedite l’Eterno, voi tutte le opere sue, in tutti i luoghi della sua signoria! Anima mia, benedici l’Eterno!