Psalms 149

Lwanj pou Seyè a! Chante yon chante tou nèf pou Seyè a! Fè lwanj li nan mitan tout moun k'ap sèvi l' yo lè yo reyini!
Dicsérjétek az Urat! Énekeljetek az Úrnak új éneket; dicsérje őt a kegyesek gyülekezete!
Se pou pèp Izrayèl la fè kè l' kontan, paske se li menm ki fè yo. Se pou tout pèp Siyon an fè fèt, paske se li menm ki wa yo.
Örvendezzen Izráel az ő teremtőjében: Sionnak fiai örüljenek az ő királyukban!
Se pou nou danse pou fè lwanj li! Se pou nou bat tanbou, se pou nou jwe gita pou li!
Dicsérjék az ő nevét tánczczal; dobbal és hárfával zengjenek néki.
Seyè a pran plezi l' nan pèp li a, li fè bèl bagay pou malere yo, li delivre yo.
Mert kedveli az Úr az ő népét, a szenvedőket szabadulással dicsőíti meg.
Se pou pèp Bondye a fè kè yo kontan, paske yo genyen batay la.
Vígadozzanak a kegyesek tisztességben; ujjongjanak nyugvó helyökön.
Se pou yo rele byen fò lè y'ap fè lwanj Bondye, avèk nepe nan men yo,
Isten-dicsőítés legyen torkukban, kétélű fegyver kezeikben;
pou tire revanj sou nasyon yo, pou pini pèp yo,
Hogy bosszút álljanak a pogányokon, *és* megfenyítsék a nemzeteket!
pou yo mete wa yo nan chenn, pou mete grannèg yo nan sèp an fè,
Hogy lánczra fűzzék királyaikat, főembereiket pedig vas-bilincsekbe.
pou ba yo chatiman ki te ekri a. Se va yon bèl bagay pou tout moun k'ap sèvi Bondye. Lwanj pou Seyè a!
Hogy végrehajtsák rajtok a megírott ítéletet. Dicsőség ez az ő minden kegyeltjére! Dicsérjétek az Urat!