Psalms 135

Lwanj pou Seyè a! Fè lwanj Seyè a! Nou tout k'ap sèvi Seyè a,
Dicsérjétek az Urat! Dicsérjétek az Úrnak nevét, dicsérjétek szolgái az Úrnak!
nou tout ki kanpe lakay li, nan kote ki apa pou Bondye nou an, fè lwanj li!
A kik álltok az Úrnak házában, Istenünk házának pitvaraiban.
Fè lwanj Seyè a, paske li gen bon kè! Chante chante pou li, paske li aji byen ak nou.
Dicsérjétek az Urat, mert jó az Úr; zengjétek nevét, mert gyönyörűséges!
Se li menm ki te chwazi Jakòb pou moun pa l', se li menm ki te chwazi pèp Izrayèl la pou pèp li.
Mert kiválasztá magának az Úr Jákóbot, Izráelt a saját örökségéül.
Mwen konnen Seyè nou an gen gwo pouvwa. Li gen pouvwa pase tout lòt bondye yo.
Én bizony tudom, hogy nagy az Úr, és a mi Urunk minden istennél különb.
Li fè sa li vle nan syèl ak sou latè, sou lanmè ak nan fon lanmè.
Mind megteszi az Úr, a mit akar: az egekben és a földön, a vizekben és minden mélységben.
Li fè nwaj yo leve kote syèl la kole ak latè a, li fè zèklè ak lapli, li fè van yo soti kote li sere yo a.
Felemeli a felhőket a földnek széléről; villámlást készít, hogy eső legyen, s szelet hoz elő tárházaiból.
Se li menm ki te touye tout premye pitit gason ak tout premye pòte mal zannimo nan peyi Lejip.
A ki megverte Égyiptom elsőszülötteit, az emberétől a baroméig.
Se li ki te fè anpil mirak ak mèvèy nan peyi Lejip pou pini farawon an ansanm ak tout moun k'ap sèvi l' yo.
Jeleket és csodákat küldött rád, oh Égyiptom, Faraóra és összes szolgáira.
Li detwi anpil nasyon, li touye wa ki te gen pouvwa:
A ki megvert sok népet, és megölt erős királyokat:
Siyon, wa peyi Amon an, Og, wa peyi Bazan an ansanm ak tout wa nan peyi Kanaran yo.
Szíhont, az Emoreusok királyát, meg Ógot, a Básán királyát, és Kanaánnak minden királyát.
Li pran peyi yo, li bay pèp li a, wi, li bay moun pèp Izrayèl yo peyi moun sa yo pou yo rete.
És odaadta földüket örökségül; örökségül saját népének, Izráelnek.
Seyè, lèzòm ap toujou konnen ki moun ou ye. Yo p'ap janm bliye ou!
Uram! Örökkévaló a te neved; nemzedékről nemzedékre emlegetnek téged.
Seyè a va pran defans pèp li a, l'a gen pitye pou moun k'ap sèvi l' yo.
Mert birája az Úr az ő népének, és könyörületes az ő szolgái iránt.
Zidòl nasyon yo se bagay ki fèt ak ajan, ak lò. Se moun ki fè yo ak men yo.
A pogányok bálványai ezüst és arany, emberi kezek alkotásai.
Yo gen bouch, men yo pa ka pale. Yo gen je, men yo pa ka wè.
Szájok van, de nem beszélnek, szemeik vannak, de nem látnak;
Yo gen zòrèy, men yo pa ka tande. Yo pa gen yon ti souf nan bouch yo.
Füleik vannak, de nem hallanak, és lehellet sincsen szájokban!
Moun ki fè zidòl yo ansanm ak tout moun ki mete konfyans yo nan yo, se pou yo tounen tankou yo.
Hasonlók lesznek hozzájuk alkotóik is, *és* mindazok, a kik bíznak bennök.
Nou menm, pèp Izrayèl la, fè lwanj Seyè a! Nou menm, prèt Bondye yo, fè lwanj Seyè a!
Izráel háznépe: áldjátok az Urat! Áronnak háznépe: áldjátok az Urat!
Nou menm k'ap sèvi nan tanp li a, fè lwanj Seyè a! Nou tout ki gen krentif pou Seyè a, fè lwanj li!
Lévinek háznépe: áldjátok az Urat! Kik félik az Urat: áldjátok az Urat!
Fè lwanj Seyè a nan peyi Siyon. nan lavil Jerizalèm, kote l' rete a. Lwanj pou Seyè a!
Áldott az Úr a Sionon, a ki Jeruzsálemben lakozik! Dicsérjétek az Urat!