Job 38

Lè sa a, nan yon gwo van tanpèt, Seyè a pale ak Jòb. Li di l' konsa:
Majd felele az Úr Jóbnak a forgószélből és monda:
-Kisa ou ye menm pou w'ap poze keksyon sou plan travay mwen ak yon bann diskou ki pa vle di anyen?
Ki az, a ki elhomályosítja az örök rendet tudatlan beszéddel?
Mete gason sou ou! M' pral poze ou keksyon. Pare kò ou pou ou reponn mwen.
Nosza övezd fel, mint férfiú derekadat, én majd kérdezlek, te meg taníts engem!
Kote ou te ye lè m' t'ap fè latè? Se pou ou reponn mwen si ou konn tout bagay!
Hol voltál, mikor a földnek alapot vetettem? Mondd meg, ha tudsz valami okosat!
Ki moun ki te deside lajè l'ap genyen? Ki moun ki te pran mezi l'? Eske ou konn sa?
Ki határozta meg mértékeit, ugyan tudod-é; avagy ki húzta el felette a mérő zsinórt?
Sou kisa fondasyon latè chita? Ki moun ki te poze wòch ki kenbe l' la?
Mire bocsátották le oszlopait, avagy ki vetette fel szegeletkövét;
Jou maten sa a, tout zetwal yo t'ap chante, tout sèvitè Bondye yo t'ap bat bravo.
Mikor együtt örvendezének a hajnalcsillagok, és Istennek minden fiai vigadozának?
Ki moun ki fèmen pòtay pou bare lanmè a, lè li pete soti nan vant latè a?
És *kicsoda* zárta el ajtókkal a tengert, a mikor előtünt, az anyaméhből kijött;
Lè mwen kouvri lanmè a ak nwaj, lè mwen vlope l' nan gwo nwaj nwa yo,
Mikor ruházatává a felhőt tevém, takarójául pedig a sürű homályt?
mwen bay lanmè a bòn li. Mwen mete pòt avèk kle pou kenbe l' nan plas li.
Mikor reávontam törvényemet, zárat és ajtókat veték eléje:
Mwen di l': Men limit ou. Pa depase l'. Se la m'ap kraze fòs lanm ou yo.
És azt mondám: Eddig jőjj és ne tovább; ez itt ellene áll kevély habjaidnak!
Jòb, èske yon sèl fwa ou janm bay lòd pou maten rive? Ou janm bay lè pou bajou kase?
Parancsoltál-é a reggelnek, a mióta megvagy? Kimutattad-é a hajnalnak a helyét?
Eske ou janm bay devanjou l' lòd pou l' klere sou tout latè, l' pou l' fè mechan yo soti nan twou yo?
Hogy belefogózzék a földnek széleibe, és lerázassanak a gonoszok róla.
Lè sa a, tout mòn yo ak tout fon yo parèt aklè, tankou mak pye bèt nan labou. Yo pran koulè yo, ou ta di yon rad latè mete sou li.
Hogy átváltozzék mint a megpecsételt agyag, és előálljon, mint egy ruhában.
Limyè solèy la antrave mechan yo nan travay yo. Yo blije kite mechanste yo te pare pou fè a.
Hogy a gonoszoktól elvétessék világosságuk, és a fölemelt kar összetöressék?
Eske ou te desann jouk kote sous lanmè a pete a? Eske ou te mache nan fon lanmè a?
Eljutottál-é a tenger forrásáig, bejártad-é a mélységnek fenekét?
Eske yo te janm moutre ou pòtay peyi lanmò a? Eske ou te janm wè pòt ki louvri sou gwo twou san fon an?
Megnyíltak-é néked a halálnak kapui; a halál árnyékának kapuit láttad-é?
Eske ou gen lide ki lajè latè a genyen? Reponn mwen non, si ou konnen!
Áttekintetted-é a föld szélességét, mondd meg, ha mindezt jól tudod?
Eske ou konnen ki bò limyè soti, ki bò fènwa rete,
Melyik út *visz* oda, hol a világosság lakik, és a sötétségnek hol van a helye?
pou ou ka moutre yo jouk ki bò pou yo ale, osinon pou ou voye yo tounen lakay yo?
Hogy visszavinnéd azt az ő határába, és hogy megismernéd lakása útjait.
Si ou konn sa, enben, ou te fèt deja lè mwen t'ap kreye yo a. Ou pa manke gen laj sou tèt ou!
Tudod te ezt, hiszen már akkor megszülettél; napjaidnak száma nagy!
Eske ou janm rive kote yo fè depo lanèj lan? Ou janm wè depo lagrèl la?
Eljutottál-é a hónak tárházához; vagy a jégesőnek tárházát láttad-é?
Ou konnen depo kote m' sere yo pou lè gen move tan, pou lè batay ak lagè ap fèt?
A mit fentartottam a szükség idejére, a harcz és háború napjára?
Ou konnen ki bò solèy la leve, ki bò van lès la soti pou l' soufle sou latè?
Melyik út *visz oda,* a hol szétoszlik a világosság, és szétterjed a keleti szél a földön?
Ou konnen ki moun ki fè wout bay lapli tonbe, ki moun ki fè chemen pou loraj la,
Ki hasított nyílást a záporesőnek, és a mennydörgő villámnak útat?
pou lapli tonbe sou dezè a kote moun pa rete,
Hogy aláessék az ember nélkül való földre, a pusztaságra, holott senki sincsen;
pou wouze tè sèk k'ap fann nan solèy, pou fè zèb pouse nan savann?
Hogy megitasson pusztát, sivatagot, és hogy sarjaszszon zsenge pázsitot?
Eske lapli a gen papa? Ki moun ki fè lawouze?
Van-é atyja az esőnek, és ki szülte a harmat cseppjeit?
Ki bò moso glas yo soti? Lagrèl ki soti nan syèl la, ki moun ki manman l'?
Kinek méhéből jött elő a jég, és az ég daráját kicsoda szülte?
Se yo menm ki fè dlo vin di kou wòch, ki fè tout dlo anwo lanmè a di kou wòch?
*Miként* rejtőznek el a vizek mintegy kő *alá,* és *mint* zárul be a mély vizek színe?
Ou ka mare zetwal Lapousiyè yo ansanm? Ou ka lage kòd ki kenbe zetwal Oryon yo ansanm?
Összekötheted-é a fiastyúk szálait; a kaszáscsillag köteleit megoldhatod-é?
Ou ka mennen zetwal yo soti lè lè yo rive? Ou ka bay Gwo Kabwèt la ak Ti Kabwèt la direksyon pou yo pran?
A hajnalcsillagot előhozhatod-é az ő idejében, avagy a gönczölszekeret forgathatod-é fiával együtt?
Ou konnen lwa k'ap gouvènen tout bagay nan syèl la? Eske ou ka sèvi ak lwa sa yo pou gouvènen sa k'ap pase sou latè?
Ismered-é az ég törvényeit, vagy te határozod-é meg uralmát a földön?
Eske ou ka bay nwaj yo lòd pou yo voye gwo lapli sou ou?
Felemelheted-é szavadat a felhőig, hogy a vizeknek bősége beborítson téged?
Si ou bay zèklè yo lòd pou yo pati, èske y'ap reponn ou: Wi, men nou?
Kibocsáthatod-é a villámokat, hogy elmenjenek, vagy mondják-é néked: Itt vagyunk?
Ki moun ki penmèt krabye konprann lè pou li anonse dlo pral desann fè inondasyon? Ki moun ki fè gwo zwezo sa a konnen lè lapli pral tonbe?
Ki helyezett bölcseséget a setét felhőkbe, vagy a tüneményeknek ki adott értelmet?
Ki moun ki ka konte kantite nwaj ki genyen, san manke yonn? Ki moun ki ka panche yo pou vide dlo lapli,
Ki számlálta meg a bárányfelhőket bölcseséggel, és ki üríti ki az égnek tömlőit;
pou pousyè tè a tounen labou, pou boul tè yo kole ansanm?
Mikor a por híg sárrá változik, és a göröngyök összetapadnak?
Eske se ou ki jwenn manje pou bay lyon yo manje? Eske ou bay ti lyon yo manje plen vant yo,
kote yo kache nan twou yo a, osinon kote yo kouche ap tann nan nich yo a?
Ki moun ki pare manje pou kònèy yo, lè grangou fè yo soti nan nich yo, lè pitit yo ap rele nan pye m' pou m' ba yo manje?