Job 35

Eliyou pran lapawòl ankò, li di:
Tovább is felele Elihu, és monda:
-Pa konprann ou gen rezon lè w'ap di ou inonsan devan Bondye,
Azt gondolod-é igaznak, ha így szólsz: Az én igazságom nagyobb, mint Istené?
lè w'ap di Bondye: Ki mele ou sa? M' te mèt peche, sa pa fè ou anyen.
Hogyha ezt mondod: Mi hasznod belőle? Mivel várhatok többet, mintha vétkezném?
Enben. Mwen pral reponn ou, ni ou ni zanmi ou yo.
Én megadom rá néked a feleletet, és barátaidnak te veled együtt.
Gade syèl la! Ou wè jan nwaj yo wo anwo tèt ou!
Tekints az égre és lásd meg; és nézd meg a fellegeket, milyen magasan vannak feletted!
Si ou fè peche, sa pa fè Bondye anyen! Ou te mèt fè peche sou peche, sa pa di l' anyen?
Hogyha vétkezel, mit tehetsz ellene; ha megsokasítod bűneidet, mit ártasz néki?
Si ou mache dwat, ki avantaj Bondye jwenn nan sa? Kisa ou ba li la a?
Ha igaz vagy, mit adsz néki, avagy mit kap a te kezedből?
Se moun parèy ou ki soufri lè ou fè sa ki mal. Se yo ki pwofite tou lè ou fè sa ki dwat.
Az olyan embernek *árt* a te gonoszságod, mint te vagy, és igazságod az ilyen ember fiának *használ.*
Lè moun ap sibi anba ponyèt lòt moun, yo plenyen. Lè se chèf k'ap peze yo, yo rele.
A sok erőszak miatt kiáltoznak; jajgatnak a hatalmasok karja miatt;
Men, yo pa vire kote Bondye ki kreye yo a. Yo te mèt nan nenpòt gwo lapenn, se li menm k'ap ba yo kouraj.
De egy sem mondja: Hol van Isten, az én teremtőm, a ki hálaénekre indít éjszaka;
Yo pa vire kote Bondye ki ba yo plis lespri pase bèt nan bwa, plis bon konprann pase zwezo nan syèl la.
A ki többre tanít minket a mezei vadaknál, és bölcsebbekké tesz az ég madarainál?
Yo rele kont rele yo, Bondye pa reponn yo, paske mechan yo gen lògèy.
Akkor azután kiálthatnak, de ő nem felel a gonoszok kevélysége miatt;
Se pou gremesi y'ap plede rele konsa. Bondye pa tande, li pa wè.
Mert a hiábavalóságot Isten meg nem hallgatja, a Mindenható arra nem tekint.
Jòb monchè, ou di ou pa ka wè Bondye. Men, ou mete ka ou devan li.
Hátha még azt mondod: Te nem látod őt; az ügy előtte van és te reá vársz!
Ou di ankò: Bondye pa nan pini. Mwen te mèt peche, sa pa di l' anyen.
Most pedig, mivel nem büntet haragja, és nem figyelmez a nagy álnokságra:
Jòb monchè, w'ap louvri bouch ou pou ou pa di anyen. W'ap fè tout pale anpil sa a paske ou pa konn sa w'ap di.
Azért tátja fel Jób hívságra a száját, *és* szaporítja a szót értelem nélkül.