Job 23

Lè sa a, Jòb pran lapawòl, li di konsa:
Felele pedig Jób, és monda:
-Fwa sa a ankò, m'ap kenbe tèt ak Bondye, m'ap plenyen nan pye l'. Se plenn m'ap plenn pou sa m'ap pase anba men l'.
Még most is keserű az én beszédem; súlyosabb rajtam a csapás, ha panaszkodom.
Si m' te ka konnen kote pou m' jwenn li, mwen ta rive kote l' ye a.
Oh ha tudnám, hogy megtalálom őt, elmennék szinte az ő székéig.
M' ta defann kòz mwen devan li. M' ta di l' dènye sa ki nan lide m' pou defann tèt mwen.
Elébe terjeszteném ügyemet, számat megtölteném mentő erősségekkel.
M' ta konnen jan l'ap reponn mwen, m' ta tande sa l'ap di m'.
Hadd tudnám meg, mely szavakkal felelne nékem; hadd érteném meg, mit szólana hozzám.
Eske Bondye tapral sèvi ak tout fòs li pou diskite avè m'? Non. Li ta rete koute m' ase.
Vajjon erejének nagy volta szerint perelne-é velem? Nem; csak figyelmezne reám!
Li ta wè moun k'ap pale avè l' la se yon moun ki toujou mache dwat. Li menm k'ap jije m' lan, li ta rekonèt mwen inonsan.
Ott egy igaz perelne ő vele; azért megszabadulhatnék birámtól örökre!
M' ale bò solèy leve, Bondye pa la. M' ale bò solèy kouche, mwen pa wè l' tou.
Ámde kelet felé megyek és nincsen ő, nyugot felé és nem veszem őt észre.
Mwen moute nan nò al chache l', m' pa wè l'. Mwen desann nan sid, bichi!
Bal kéz felől cselekszik, de meg nem foghatom; jobb kéz felől rejtőzködik és nem láthatom.
Men, Bondye konnen tout ti vire tounen mwen. Si li sonde m', l'a wè m' bon tankou bon lò ki pase nan dife.
De ő jól tudja az én utamat. Ha megvizsgálna engem, úgy kerülnék ki, mint az arany.
M' mache pye pou pye dèyè l'. M' swiv chemen li mete devan m' lan. M' pa janm devire ni adwat ni agoch.
Lábam az ő nyomdokát követte; utát megőriztem és nem hajoltam el.
Mwen toujou fè tou sa li bay lòd fè. Mwen te fè volonte l', mwen pa fè sa m' te gen nan tèt mwen.
Az ő ajakinak parancsolatától sem tértem el; szájának beszédeit többre becsültem, mint életem táplálékát.
Men, lè Bondye fin deside yon bagay, ki moun ki ka fè l' chanje lide? Ki moun ki ka enpoze l' fè sa li vle fè a?
Ő azonban *megmarad* egy mellett. Kicsoda téríthetné el őt? És a mit megkiván lelke, azt meg is teszi.
L'ap toujou fè m' sa li vle fè m' lan. Sa se yonn nan tout bagay li deside fè yo.
Bizony végbe viszi, a mi felőlem elrendeltetett, és ilyen még sok van ő nála.
Se poutèt sa, m'ap tranble devan l'. Lè m' chonje sa, mwen soti pè l'.
Azért rettegek az ő színe előtt, és ha csak rá gondolok is, félek tőle.
Men wi, se Bondye k'ap kraze kouraj mwen. Se Bondye menm mwen soti pè. Se pa fènwa a.
Mert Isten félemlítette meg az én szívemet, a Mindenható rettentett meg engem.
Fènwa a kache Bondye pou m' pa wè l'. L' enpoze m' santi prezans li. Se tout!
Miért is nem pusztultam el e sötétség előtt, vagy miért nem takarta el előlem e homályt?!