Psalms 34

Yon jou David te pran pòz moun fou li devan Abimelèk, pou Abimelèk te kite l' ale. Se aprè sa David ekri sòm sa a.
לדוד בשנותו את טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך אברכה את יהוה בכל עת תמיד תהלתו בפי׃
Se tout tan m'ap di Seyè a mesi, mwen p'ap janm sispann fè lwanj li.
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו׃
M'ap fè lwanj li pou sa li te fè. Se pou tout moun ki anba tray tande sa pou yo ka fè kè yo kontan.
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו׃
Mete tèt nou ansanm avè m' pou fè konnen jan Seyè a gen pouvwa. Ann fè lwanj li ansanm!
דרשתי את יהוה וענני ומכל מגורותי הצילני׃
Mwen te kriye nan pye Seyè a, li te reponn mwen. Li delivre m' anba tout sa ki t'ap fè m' pè yo.
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל יחפרו׃
Lè nou vire je nou gade l', sa fè kè nou kontan. Nou p'ap janm wont.
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל צרותיו הושיעו׃
Lè moun ki san sekou yo rele l', li reponn yo, li delivre yo anba tout tray.
חנה מלאך יהוה סביב ליראיו ויחלצם׃
Zanj Seyè a kanpe bò kote tout moun ki gen krentif pou li, pou pwoteje yo. Li delivre yo lè yo nan danje.
טעמו וראו כי טוב יהוה אשרי הגבר יחסה בו׃
Goute, n'a wè jan Seyè a bon! Ala bon sa bon pou moun ki jwenn pwoteksyon anba zèl li!
יראו את יהוה קדשיו כי אין מחסור ליראיו׃
Nou tout pèp Seyè a, se pou nou gen krentif pou li, paske moun ki gen krentif pou li p'ap janm manke anyen.
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא יחסרו כל טוב׃
Moun rich konn manke manje, yo konn rete grangou. Men, moun k'ap chache fè volonte Seyè a p'ap manke anyen.
לכו בנים שמעו לי יראת יהוה אלמדכם׃
Vini non, timoun mwen yo, koute sa m'ap di nou. M'a fè nou konnen ki jan pou nou gen krentif pou Seyè a.
מי האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב׃
Ki moun ki ta renmen jwi lavi? Ki moun ki ta renmen viv lontan ak kè kontan?
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה׃
Se moun ki pa lage kò yo nan pale moun mal ni nan bay manti.
סור מרע ועשה טוב בקש שלום ורדפהו׃
Sispann fè sa ki mal. Fè sa ki byen! Chache jan pou nou viv byen ak moun. Fè tou sa nou kapab pou nou viv byen ak tout moun.
עיני יהוה אל צדיקים ואזניו אל שועתם׃
Seyè a ap veye moun ki mache dwat devan l' yo. L'ap koute yo lè y'ap rele nan pye l'.
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם׃
Men, Seyè a vire do bay moun k'ap fè sa ki mal, pou pesonn sou latè pa janm chonje yo.
צעקו ויהוה שמע ומכל צרותם הצילם׃
Lè moun ki mache dwat yo rele l', li tande yo. Li wete yo anba tray.
קרוב יהוה לנשברי לב ואת דכאי רוח יושיע׃
Seyè a kanpe toupre moun ki dekouraje yo, li delivre tout moun ki te pèdi espwa.
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה׃
Lè yon moun ap mache dwat, li gen pou l' soufri anpil. Men, Seyè a ap delivre l' anba tout soufrans li yo.
שמר כל עצמותיו אחת מהנה לא נשברה׃
L'ap pwoteje l' nèt ale. Pa yon ti zo nan kò l' p'ap kraze.
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו׃
Malè gen pou fini ak mechan yo. Moun ki pa vle wè moun k'ap mache dwat yo gen pou yo tonbe anba chatiman. Seyè a ap delivre moun k'ap sèvi l' yo, li p'ap kondannen okenn moun ki chache pwoteksyon bò kote l'.
פודה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל החסים בו׃