Proverbs 8

Tande byen. Sajès ap rele byen fò. Entèlijans ap pale fò pou tout moun tande.
הלא חכמה תקרא ותבונה תתן קולה׃
Li kanpe sou tèt ti mòn yo, sou bò wout la, nan mitan kalfou yo.
בראש מרומים עלי דרך בית נתיבות נצבה׃
L'ap pale byen fò bò pòtay lavil la, sou tout papòt yo, l'ap di:
ליד שערים לפי קרת מבוא פתחים תרנה׃
Nou menm lèzòm, se ak nou m'ap pale. M'ap rele pou tout moun ki sou latè tande.
אליכם אישים אקרא וקולי אל בני אדם׃
Nou menm ki pa gen konprann, vin aprann sa ki rele gen bon konprann Nou menm k'ap aji tankou moun fou, vin aprann sa ki rele gen lespri.
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב׃
Louvri zòrèy nou. Mwen pral di pawòl ki konsekan. Tou sa mwen pral di yo se bagay ki dwat.
שמעו כי נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים׃
Sa m' pral di la a se verite. Mwen pa kapab bay manti.
כי אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע׃
Tou sa ki soti nan bouch mwen, se pawòl ki dwat. Nan sa m' di yo pa gen anyen ki pa vre, pa gen anyen ki kwochi.
בצדק כל אמרי פי אין בהם נפתל ועקש׃
Yo klè pou moun ki gen bon konprann. Yo kòrèk pou moun ki gen konesans.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת׃
Pito ou chache gen bon konprann pase pou ou gen lajan. Pito ou chache gen konesans pase pou ou gen pi bon lò.
קחו מוסרי ואל כסף ודעת מחרוץ נבחר׃
Paske, mwen menm Bon Konprann, mwen pi bon pase boul lò. Pa gen anyen ou ta renmen genyen ki ka konpare avè m'.
כי טובה חכמה מפנינים וכל חפצים לא ישוו בה׃
Mwen menm Bon Konprann, mwen gen lespri. Mwen gen bon tèt pou m' konprann.
אני חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא׃
Lè yon moun gen krentif pou Bondye, li rayi sa ki mal. Mwen pa vle wè moun lògey ak moun awogan, moun ki gen move kondit ak moun k'ap bay manti.
יראת יהוה שנאת רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי׃
Se mwen ki bay bon konsèy, ki bay moun ladrès. Mwen gen konprann, mwen gen fòs pouvwa.
לי עצה ותושיה אני בינה לי גבורה׃
Se mwen ki bay wa yo ladrès pou yo kòmande. Se mwen ki fè chèf yo pase bon lòd pou pa gen lenjistis.
בי מלכים ימלכו ורוזנים יחקקו צדק׃
Se mwen menm ki bay tout chèf yo tèt pou yo kòmande. Se mwen menm ki fè sa tou pou tout lòt chèf yo ansanm ak tout lòt moun k'ap dirije lèzòm.
בי שרים ישרו ונדיבים כל שפטי צדק׃
Mwen renmen moun ki renmen m'. Depi yon moun chache m', fòk li jwenn mwen.
אני אהביה אהב ומשחרי ימצאנני׃
Mwen bay richès, mwen bay pouvwa. Mwen bay byen k'ap la pou lontan, mwen fè tout bagay byen.
עשר וכבוד אתי הון עתק וצדקה׃
Tou sa mwen bay pi bon lontan pase pi bon lò ki genyen. Yo pi bon pase ajan.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר׃
Mwen fè moun mache dwat devan Bondye. Mwen fè yo mache yon jan pou yo pa fè moun lenjistis.
בארח צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט׃
Lè moun renmen m', mwen ba yo anpil byen. Mwen plen kay yo ak richès.
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא׃
Seyè a te fè m' lè li te fèk konmanse ak plan travay li. Li te fè m' lontan lontan anvan tout bagay.
יהוה קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז׃
Li te fè m' nan konmansman nèt, an premye, anvan tout lòt bagay sou latè.
מעולם נסכתי מראש מקדמי ארץ׃
Lè m' te fèk parèt, pa t' ankò gen lanmè. pa t' ankò gen ankenn sous dlo.
באין תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי מים׃
Lè m' te fèt la, pa t' ankò gen ankenn mòn menm. Ata ti mòn yo pa t' ankò nan plas yo.
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי׃
Bondye pa t' ankò fè latè ak jaden. Pa menm premye grenn pousyè tè a pa t' ankò fèt.
עד לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל׃
Mwen te la lè li t'ap mete syèl la nan plas li, lè li t'ap trase liy kote syèl la kontre ak latè a.
בהכינו שמים שם אני בחוקו חוג על פני תהום׃
Mwen te la lè li t'ap mete nwaj yo nan syèl la, lè li t'ap fè sous dlo pete anba lanmè a.
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום׃
Mwen te la lè li t'ap bay dlo lanmè a limit pou l' pa depase, lè li t'ap poze fondasyon tè a.
בשומו לים חקו ומים לא יעברו פיו בחוקו מוסדי ארץ׃
Mwen te la bò kote l' ap travay avè l'. Chak jou mwen t'ap fè tout bagay ki te fè l' plezi. Mwen te toujou kontan travay anba je l'.
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשעים יום יום משחקת לפניו בכל עת׃
Mwen te kontan mache toupatou sou latè. Mwen te pran plezi m' ak lèzòm.
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את בני אדם׃
Koulye a, pitit mwen yo, louvri zòrèy nou pou nou tande mwen. Ala bon sa bon pou moun ki fè sa m' di yo fè!
ועתה בנים שמעו לי ואשרי דרכי ישמרו׃
Louvri zòrèy nou pou nou tande sa m'ap moutre nou. N'a vin gen bon konprann. Pa meprize bagay konsa.
שמעו מוסר וחכמו ואל תפרעו׃
Ala bon sa bon pou moun ki koute m', pou moun ki chita nan papòt mwen chak jou, pou moun k'ap tann bò poto galeri kay mwen!
אשרי אדם שמע לי לשקד על דלתתי יום יום לשמר מזוזת פתחי׃
Lè yon moun jwenn mwen, se lavi li jwenn. Li antre nan favè Bondye.
כי מצאי מצאי חיים ויפק רצון מיהוה׃
Men moun ki vire do ban mwen ap fè tèt yo mal. Moun ki rayi m', se moun k'ap mache ak sèkèy yo anba bra yo.
וחטאי חמס נפשו כל משנאי אהבו מות׃