Proverbs 5

Pitit mwen, louvri lespri ou pou koute sa m'ap di ou, mwen menm ki gen bon konprann. Louvri zòrèy ou pou ou tande konsèy m'ap ba ou, mwen menm ki gen bon konprann.
בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט אזנך׃
Konsa, w'a konnen jan pou ou kondi tèt ou byen. Pawòl ki soti nan bouch ou va moutre jan ou se moun ki gen bon konprann.
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו׃
Bouch madanm lòt moun ka dous kou siwo myèl, pawòl ka koule nan bouch yo tankou dlo.
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה׃
Men, lè tout bagay fini, bouch li anmè kou fyèl, lang li file tankou kouto de bò.
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות׃
L'ap mennen ou kote mò yo ye a. Tou sa l'ap fè se pou touye ou.
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו׃
Li p'ap chache chemen lavi. L'ap pwonmennen toupatou, li pa konnen kote li prale.
ארח חיים פן תפלס נעו מעגלתיה לא תדע׃
Koulye a, pitit mwen yo, koute m' byen. Pa janm bliye sa m' pral di nou la a.
ועתה בנים שמעו לי ואל תסורו מאמרי פי׃
Rete lwen yon fanm konsa. Pa janm pwoche bò pòt lakay li,
הרחק מעליה דרכך ואל תקרב אל פתח ביתה׃
pou fanm deyò pa fini avè ou, pou ou pa fè nèg ankòlè touye ou anvan lè ou!
פן תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי׃
Si se pa sa, se etranje ki va pran tout byen ou yo. Se lòt moun ki va jwi tou sa ou te travay fè.
פן ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי׃
Lè w'a prèt pou ou mouri, w'a kouche sou kabann ou ap plenn. Maladi ap manje ou nan tout kò ou.
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך׃
Lè sa a, w'a di: Poukisa mwen pa t' vle kite yo rale zòrèy mwen?
ואמרת איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי׃
Mwen pa t' vle koute moun ki t'ap moutre m' sa pou m' fè. Mwen pa t' louvri zòrèy mwen lè yo t'ap pale m'.
ולא שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא הטיתי אזני׃
Yon ti kras ankò, mwen t'ap nan tout kalite malè. La, devan tout moun, mwen t'ap pèdi repitasyon m'.
כמעט הייתי בכל רע בתוך קהל ועדה׃
Bwè dlo nan kannari ou. Se ak madanm ou ase pou ou rete.
שתה מים מבורך ונזלים מתוך בארך׃
Pa fè pitit ak fanm deyò, pou san ou pa trennen nan lari.
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי מים׃
Se pou pitit ou grandi anndan lakay ou. Yo pa ka ap sèvi ou pou y'ap sèvi moun deyò tou.
יהיו לך לבדך ואין לזרים אתך׃
Fè kè ou kontan ak madanm ou. Pran plezi ou ak madanm ou renmen depi lè ou te jenn lan.
יהי מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך׃
L'ap bèl, l'ap anfòm tankou nègès banda. Se pou karès li yo toujou fè kè ou kontan, se pou ou toujou renmen fè lamou ak li.
אילת אהבים ויעלת חן דדיה ירוך בכל עת באהבתה תשגה תמיד׃
Pitit mwen, poukisa pou ou renmen yon lòt fanm? Poukisa pou ou kite madanm ou pou madanm lòt moun?
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה׃
Seyè a wè tou sa w'ap fè. Kote ou pase, je l' sou ou.
כי נכח עיני יהוה דרכי איש וכל מעגלתיו מפלס׃
Mechanste mechan yo se yon pèlen pou pwòp tèt yo. Sa yo pare pou lòt moun, se yo menm li rive.
עוונותיו ילכדנו את הרשע ובחבלי חטאתו יתמך׃
Y'ap mouri paske yo pa konn kontwole tèt yo. Y'ap peri paske yo fin pèdi tèt yo nèt.
הוא ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה׃