Job 37

Lè konsa, kè m' ap bat. M' santi l'ap rache.
אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו׃
Nou tout, koute vwa Bondye! Koute jan l'ap gwonde!
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא׃
Zèklè a kouri nan tout syèl la. Li klere dènye bout latè.
תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ׃
Apre sa, yo tande vwa li ap gwonde. Loraj la gwonde avèk fòs. Lè konsa, zèklè fè mikalaw.
אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו׃
Lè Bondye ap pale konsa, li fè bèl bagay, bagay nou pa ka konprann.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע׃
Li bay lanèj lòd kouvri latè. Li bay gwo lapli lòd tonbe.
כי לשלג יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו׃
Li fè tout moun sispann travay. Li fè yo wè sa se travay pa l'.
ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו׃
Tout bèt antre nan twou. Y' al kache kò yo nan nich.
ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן׃
Van tanpèt soti nan sid. Van frèt soti nan nò.
מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה׃
Souf Bondye fè dlo tounen glas. Konsa, tout dlo tounen glas.
מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק׃
Zèklè yo ap fè yan nan nwaj yo. Nwaj yo klere byen lwen.
אף ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו׃
Bondye fè yo vire nan syèl la jan li vle. Yo fè tou sa li ba yo lòd fè toupatou sou latè.
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה׃
Bondye voye lapli pou wouze latè. Li voye l' pou pini moun, li voye l' pou beni yo tou.
אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו׃
Louvri zòrèy ou, Jòb, pou ou tande sa m' pral di la a. Pran tèt ou, egzaminen bèl travay Bondye yo byen.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל׃
Eske ou konnen ki jan Bondye ba yo lòd, ki jan li fè zèklè yo klere nan nwaj yo?
התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו׃
Eske ou konnen ki jan nwaj yo fè flote nan syèl la? Sa se yon bèl bagay. Pou ou fè l' fòk ou gen anpil ladrès.
התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים׃
Lè van cho ki soti nan sid la ap kwit tè a, ou santi rad sou ou ap boule tout kò ou.
אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום׃
Eske ou ka ede Bondye louvri nwaj yo nan syèl la, pou fè yo di tankou bout fè?
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק׃
Fè m' konnen sa pou nou di Bondye. Lespri nou vid. Nou pa gen anyen pou nou di l'.
הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך׃
Mwen pa mande pou m' pale ak Bondye. Poukisa pou m' ba li okazyon pou li touye m'?
היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע׃
Ou rete konsa ou pa wè solèy la. Li kache anba nwaj yo. Yon van leve, li fè solèy la klere ankò.
ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם׃
Yon bèl klète, klere kou lò, parèt sou bò nò. Nou wè Bondye kanpe nan mitan yon bèl limyè ki fè nou pè.
מצפון זהב יאתה על אלוה נורא הוד׃
Nou pa ka pwoche bò kote Bondye ki gen tout pouvwa a. Li sèl gwo chèf, li sèl jij, li pa nan patipri. Li p'ap kondannen yon moun ki inonsan.
שדי לא מצאנהו שגיא כח ומשפט ורב צדקה לא יענה׃
Se poutèt sa, tout moun fèt pou gen krentif pou li. Li p'ap okipe moun ki pretann yo gen bon konprann.
לכן יראוהו אנשים לא יראה כל חכמי לב׃