Job 28

Gen mi n anba tè kote yo jwenn ajan. Gen kote se la yo netwaye lò.
כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו׃
Yo fouye tè pou jwenn fè. Yo fonn wòch pou jwenn kwiv.
ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה׃
Yo desann ak limyè anba tè, kote ki fè nwa anpil, yo fouye byen fon nan vant latè, mezi yo kapab. Y' al chache wòch ki kache kote ki fè nwa anpil la.
קץ שם לחשך ולכל תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות׃
Byen lwen, kote moun pa ka rete, kote moun pa janm mete pye yo, moun ap fouye gwo koridò anba tè. Y'ap travay pou kont yo, ak yon kòd pase nan ren yo, y'ap balanse nan twou yo.
פרץ נחל מעם גר הנשכחים מני רגל דלו מאנוש נעו׃
Manje soti nan tè. Men, nan zantray latè a dife fin debòde.
ארץ ממנה יצא לחם ותחתיה נהפך כמו אש׃
Wòch latè a gen bèl pyè safi ladan l'. Nan pousyè a yo jwenn ti grenn lò.
מקום ספיר אבניה ועפרת זהב לו׃
Koukou pa janm konnen chemen pou ale la. Karanklou pa janm wè kote sa a ak je l'.
נתיב לא ידעו עיט ולא שזפתו עין איה׃
Ni lyon, ni ankenn lòt bèt nan bwa, pa janm mete pye yo la.
לא הדריכהו בני שחץ לא עדה עליו שחל׃
Yo fouye nan wòch dife. Yo fè gwo twou byen fon nan pye mòn yo.
בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים׃
Yo fè gwo koridò byen long nan wòch yo. Yo jwenn tout kalite bèl pyè bijou ki koute chè.
בצורות יארים בקע וכל יקר ראתה עינו׃
Yo fouye nan sous tèt dlo yo tou. Yo mete deyò tou sa ki te kache.
מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור׃
Men, kote nou ka jwenn konesans lan? Kote bon konprann lan ye menm?
והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה׃
Lèzòm pa konnen sa pou yo fè pou yo mete men sou li. Yo pa jwenn li ankenn kote sou latè.
לא ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים׃
Fon lanmè a deklare li pa gen bagay konsa. Lanmè a deklare bon konprann pa lakay li.
תהום אמר לא בי היא וים אמר אין עמדי׃
Ou te mèt gen lò, ou pa ka achte l'. Ou pa ka bay lajan pou ou genyen l'.
לא יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה׃
Li gen plis valè pase lò peyi Ofi a. Bèl pyè oniks ak safi pa ka parèt la.
לא תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר׃
Yo pa ka konpare l' ni ak lò ni ak bèl kristal. Yo pa ka boukante l' pou yon bèl veso fèt an lò.
לא יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי פז׃
Pou grenn koray ak wòch kristal menm, yo pa ka parèt la. Pito ou al dèyè bon konprann pase ou ale dèyè bèl pyè lanbi.
ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים׃
Topaz peyi Letiopi pa vo anyen devan l'. Pi bon lò a pa ka konpare ak bon konprann.
לא יערכנה פטדת כוש בכתם טהור לא תסלה׃
Men, kote nou ka jwenn konesans lan? Kote bon konprann lan ye menm?
והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה׃
Pa gen moun, pa gen bèt ki ka wè l', pa menm zwazo k'ap vole nan syèl la.
ונעלמה מעיני כל חי ומעוף השמים נסתרה׃
Ata lanmò ak simityè di se tande yo tande nonmen non l'.
אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה׃
Se Bondye ase ki konn chemen an. Se li ase ki konnen kote li rete.
אלהים הבין דרכה והוא ידע את מקומה׃
Paske Bondye wè dènye bout latè. Li voye je l', li gade tou sa ki anba syèl la.
כי הוא לקצות הארץ יביט תחת כל השמים יראה׃
Lè Bondye t'ap bay van yo pèz yo, lè li t'ap bay dlo lanmè a mezi kote pou l' rive a,
לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה׃
lè li t'ap bay lòd kote pou lapli tonbe ak chemen pou loraj yo pran lè y'ap gwonde,
בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות׃
se lè sa a li te wè bon konprann, li wè sa li vo. Li egzaminen l' byen egzaminen, li sonde l' byen sonde.
אז ראה ויספרה הכינה וגם חקרה׃
Apre sa, Bondye di moun konsa: -Gen krentif pou Bondye, se sa ki rele bon konprann. Vire do bay sa ki mal, men sa ki rele gen lespri.
ויאמר לאדם הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה׃