Job 22

Lè sa a, Elifaz, moun lavil Teman an, pran lapawòl. Li di konsa:
ויען אליפז התמני ויאמר׃
-Eske yon moun ka itil Bondye? Non! Ata moun ki gen bon konprann yo, se tèt yo ase yo itil.
הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל׃
Lè ou fè sa ki byen, ki enterè Bondye ki gen tout pouvwa a jwenn nan sa? Sa sa rapòte l' lè ou mennen bak ou dwat?
החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך׃
Eske se paske ou gen krentif pou Bondye kifè l'ap rale zòrèy ou konsa, kifè l'ap trennen ou nan tribinal li?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט׃
Non. Se paske ou fè anpil peche. Se paske ou te san limit nan fè mechanste.
הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך׃
Ou fè frè ou ba ou garanti pou lajan li pa t' dwe ou. Ou pran ata rad ki sou li, ou kite l' toutouni.
כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט׃
Ou refize bay moun ki te swaf yo ti gout dlo. Ou refize bay moun ki te grangou yo moso pen.
לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם׃
Ou pwofite fòs ou ak pozisyon ou pou pran tout peyi a pou ou.
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה׃
Ou refize lonje men ou bay vèv yo. Ou maltrete timoun ki san papa yo.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃
Se poutèt sa, kote ou rive se pèlen yo pare pou ou. Ou rete konsa, kè ou kase.
על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם׃
Sitèlman fè nwa, ou pa ka wè. Ou nan dlo jouk nan kou!
או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך׃
Eske se pa anwo nèt nan syèl la Bondye rete? Se anba pou li voye je l' pou l' ka wè zetwal yo.
הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו׃
Ou konn sa, epi w'ap di: Sa Bondye ka konnen? Li kache dèyè nwaj yo, ki jan pou l' jije sa k'ap pase sou latè?
ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט׃
Nwaj yo twò pwès, li pa ka wè. Se sou fetay syèl la l'ap mache.
עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך׃
Ou vle mache pye pou pye dèyè mechan yo, nan move chemen yo te toujou pran depi lontan an!
הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און׃
Yo mouri anvan lè yo tou. Yo tankou lavalas: anvan ou bat je ou, yo pase.
אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם׃
Yo menm tou yo t'ap di Bondye: Wete kò ou sou nou! Kisa Bondye ki gen tout pouvwa a ka fè nou?
האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו׃
Atò, se Bondye menm ki te plen kay yo ak richès. Mwen pa janm konprann ki jan mechan yo ka fè di sa.
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני׃
Men, lè y'ap pini mechan yo, moun ki mache dwat yo va kontan, inonsan yo va pase yo nan rizib.
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו׃
Gade jan grannèg yo fini non! Dife boule tou sa yo te genyen.
אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש׃
Jòb monchè, byen ak Bondye ankò, tande! Sispann chache l' kont!
הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה׃
Koute pawòl li t'ap di ou yo. Kenbe yo nan kè ou.
קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך׃
Wi, tounen vin jwenn li, san lògèy nan kè ou. Sispann fè sa ki mal lakay ou.
אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך׃
Voye tout lò ou jete nan fatra. Pi bon pyès lò ou yo, jete yo nan galèt larivyè.
ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר׃
Se Bondye ki gen tout pouvwa a ki va tout lò ou. Se li menm ki va gwo pil lajan byen wo pou ou.
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך׃
Paske, lè sa a, se nan Bondye ki gen tout pouvwa a w'a jwenn tout plezi ou. Se sou Bondye w'a toujou gade.
כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך׃
Lè w'a lapriyè nan pye l', l'a reponn ou. W'a kenbe tout pwomès ou fè l' yo.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם׃
Tout zafè ou va mache byen. Limyè va klere byen bèl sou tout wout ou.
ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור׃
Bondye kraze lògèy moun awogan. Men, li sove moun ki bese tèt devan li.
כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע׃
L'ap delivre ou si ou inonsan. L'a sove ou, si ou pa janm sal men ou nan anyen.
ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך׃