Psalms 129

Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Nou menm, pèp Izrayèl se pou nou rekonèt sa: Yo te fè nou pase kont mizè nou depi nou te jenn.
Oftmals haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an, sage doch Israel,
Wi, depi nou te jenn, yo te fè nou pase kont mizè nou, men yo pa t' janm rive mete pye sou kou nou.
Oftmals haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an; dennoch haben sie mich nicht übermocht.
Yo tonbe sou do nou, ou ta di moun k'ap bat tè pou plante.
Pflüger haben auf meinem Rücken gepflügt, haben lang gezogen ihre Furchen.
Men, Seyè a pa nan patipri, li koupe kòd mechan yo te pase nan kou nou.
Jehova ist gerecht; er hat durchschnitten das Seil der Gesetzlosen.
Moun ki pa vle wè moun Siyon yo, se pou yo wont, se pou yo fè bak.
Mögen beschämt werden und zurückweichen alle, die Zion hassen!
Se pou yo tankou plant k'ap pouse arebò glasi: y'ap cheche anvan menm yo donnen.
Mögen sie sein wie das Gras der Dächer, welches verdorrt, ehe man es ausrauft,
Moun k'ap ranmase rekòt p'ap okipe yo menm, moun k'ap antre rekòt la p'ap mete yo nan pakèt li.
Womit der Schnitter seine Hand nicht füllt, noch der Garbenbinder seinen Schoß;
Moun k'ap pase bò la yo p'ap di: -Se pou Seyè a beni nou! N'ap beni ou nan non Seyè a!
Und die Vorübergehenden sagen nicht: Jehovas Segen über euch! Wir segnen euch im Namen Jehovas.